If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
| 1301 |
| Are we all hypocrites? |
| کیا ہم سب منافق ہیں؟ |
| Kya Hum Sab Munafiq Hain ? |
| क्या हम सब पाखंडी हैं? |
| ************************************************* |
| 1302 |
| What happened to you? |
| تمہیں کیا ہوا؟ |
| Tumhe Kya Sun-Hwa ? |
| क्या हुआ तुझे? |
| ************************************************* |
| 1303 |
| Tell me what happened. |
| مجھے بتاو کیا ہوا |
| Mujhe بتاو Kya Sun-Hwa . |
| क्या हुआ बोलो। |
| ************************************************* |
| 1304 |
| What is going on? |
| کیا ہو رہا ہے؟ |
| Kya Ho Raha Hai ? |
| क्या हो रहा है? |
| ************************************************* |
| 1305 |
| What is happening? |
| کیا ہو رہا ہے؟ |
| Kya Ho Raha Hai ? |
| क्या हो रहा है? |
| ************************************************* |
| 1306 |
| What will happen? |
| کیا ہو گا؟ |
| Kya Ho Ga ? |
| क्या होगा? |
| ************************************************* |
| 1307 |
| Why are you disappointed? |
| آپ مایوس کیوں ہو؟ |
| Aap Mayoos Kyun Ho ? |
| क्यों हो निराश? |
| ************************************************* |
| 1308 |
| Cricket is my hobby. |
| کرکٹ میرا مشغلہ ہے۔ |
| Cricket Mera Mashgala Hai . |
| क्रिकेट मेरा शौक है। |
| ************************************************* |
| 1309 |
| Sorry, I can’t help. |
| معذرت ، میں مدد نہیں کرسکتا۔ |
| Moazrat, Mein Madad Nahi Karsaktha . |
| क्षमा करें, मैं मदद नहीं कर सकता। |
| ************************************************* |
| 1310 |
| Is the food ready? |
| کیا کھانا تیار ہے؟ |
| Kya Khana Tayyar Hai ? |
| खाना बन गया क्या? |
| ************************************************* |
| 1311 |
| The food was very nice. |
| کھانا بہت اچھا تھا۔ |
| Khana Bohat Acha Tha . |
| खाना बहुत अच्छा था। |
| ************************************************* |
| 1312 |
| The food is delicious. |
| کھانا مزیدار ہے |
| Khana Mazedar Hai . |
| खाना स्वादिष्ट है। |
| ************************************************* |
| 1313 |
| Get something to eat. |
| کچھ کھانے کے لے لو۔ |
| Kuch Khanay Ke Lay Lo . |
| खाने के लिए कुछ लाओ। |
| ************************************************* |
| 1314 |
| Stand by the window. |
| کھڑکی کے پاس کھڑے ہو۔ |
| Khirki Ke Paas Kharray Ho . |
| खिड़की के पास खड़े हो जाओ। |
| ************************************************* |
| 1315 |
| Leave the car here. |
| گاڑی یہاں چھوڑ دو۔ |
| Gaari Yahan Chore Do . |
| गाड़ी यहीं छोड़ दो। |
| ************************************************* |
| 1316 |
| Singing is not easy. |
| گانا آسان نہیں ہے۔ |
| Gana Aasaan Nahi Hai . |
| गाना आसान नहीं है। |
| ************************************************* |
| 1317 |
| Homework must be done. |
| ہوم ورک ضرور کیا جائے۔ |
| Home Work Zaroor Kya Jaye . |
| गृहकार्य अवश्य करना चाहिए। |
| ************************************************* |
| 1318 |
| Don’t be naervous! |
| گھبرائیں مت! |
| Ghbrayin Mat ! |
| घबराओ मत! |
| ************************************************* |
| 1319 |
| Don’t get nervous. |
| گھبرائیں نہیں۔ |
| Ghbrayin Nahi . |
| घबराओ मत। |
| ************************************************* |
| 1320 |
| Neither here nor there. |
| نہ یہاں اور نہ ہی وہاں |
| Nah Yahan Aur Nah Hi . |
| घर का न घाट का। |
| ************************************************* |
| 1321 |
| What do you see standing outside the house? |
| آپ گھر کے باہر کھڑا کیا دیکھتے ہیں؟ |
| Aap Ghar Ke Bahar Khara Kya Dekhte Hain ? |
| घर के बाहर खड़े क्या देखते हो? |
| ************************************************* |
| 1322 |
| The house is on fire. |
| گھر میں آگ لگی ہوئی ہے۔ |
| Ghar Mein Aag Lagi Hui Hai . |
| घर में आग लगी है। |
| ************************************************* |
| 1323 |
| Roll the chapatis. |
| چپاتیوں کو رول کریں۔ |
| Chapation Ko Rule Krain. |
| चपाती को रोल करें। |
| ************************************************* |
| 1324 |
| Let’s watch TV. |
| آؤٹی وی دیکھیں |
| Ao Tv Dkhain. |
| चलो टीवी देखते हैं। |
| ************************************************* |
| 1325 |
| Let’s have a look. |
| آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں۔ |
| Aayiyae Aik Nazar Daaltay Hain . |
| चलो देखते हैं। |
| ************************************************* |
| 1326 |
| Let’s have lunch. |
| چلو دوپہر کا کھانا کھاتے ہیں۔ |
| Chalo Dopehar Ka Khana Khate Hian . |
| चलो दोपहर का भोजन करते हैं। |
| ************************************************* |
| 1327 |
| Come, let’s play. |
| چلو، کھیلتے ہیں |
| Aao, Chalein Khelain . |
| चलो, खेलते हैं। |
| ************************************************* |
| 1328 |
| Come, let’s go outside. |
| آؤ ، چلو باہر چلیں۔ |
| Aao, Chalo Bahar Chalein . |
| चलो, बाहर चलते हैं। |
| ************************************************* |
| 1329 |
| Spread the bedsheet. |
| بیڈشیٹ پھیلائیں۔ |
| BedSheet Philayin . |
| चादर बिछाओ। |
| ************************************************* |
| 1330 |
| Tea has less sugar. |
| چائے میں شوگر کم ہے۔ |
| Chaye Mein Sugar Kam Hai . |
| चाय में चीनी कम होती है। |
| ************************************************* |
| 1331 |
| Not to worry, It’s OK. |
| پریشان ہونے کی کوئی بات نہیں ، یہ ٹھیک ہے۔ |
| Pareshan Honay Ki Koi Baat Nahi, Yeh Theek Hai . |
| चिंता न करें, ठीक है। |
| ************************************************* |
| 1332 |
| Where he was going. |
| وہ کہاں جارہا تھا۔ |
| Woh Kahan Ja Raha Tha . |
| जहां जा रहा था। |
| ************************************************* |
| 1333 |
| Take off the shoes. |
| جوتے اتار دو۔ |
| Jootay Utaar Do . |
| जूते उतारो। |
| ************************************************* |
| 1334 |
| Put on the shoes. |
| جوتے پہنو۔ |
| Jootay Rakho . |
| जूते पर रखो। |
| ************************************************* |
| 1335 |
| That is now in fashion. |
| یہ اب فیشن میں ہے۔ |
| Yeh Ab Fashion Mein Hai . |
| जो अब फैशन में है। |
| ************************************************* |
| 1336 |
| Who is that girl? |
| وہ لڑکی کون ہے؟ |
| Woh Larki Kon Hai ? |
| जो कि लड़की है? |
| ************************************************* |
| 1337 |
| Say what you want to say. |
| آپ جو کہنا چاہتے ہیں وہی کہیے۔ |
| Aap Jo Kehna Chahtay Hain Wohi Kahiye . |
| जो कुछ कहना हैं, कहो। |
| ************************************************* |
| 1338 |
| Eat whatever you like. |
| جو کچھ آپ کو پسند ہے کھاؤ |
| Jo Kuch App Ko Psand Hai Khao. |
| जो मन करे खाओ। |
| ************************************************* |
| 1339 |
| Don’t make a quarrel. |
| کوئی جھگڑا نہ کریں۔ |
| Koi Jhagra Nah Karen . |
| झगड़ा मत करो। |
| ************************************************* |
| 1340 |
| I think it’s very good. |
| مجھے لگتا ہے کہ یہ بہت اچھا ہے |
| Mujay Lagta Hai Ke Yeh Bohat Acha Hai . |
| टी लगता है कि यह बहुत अच्छा है। |
| ************************************************* |
| 1341 |
| Don’t touch the T.V. |
| ٹی وی کو مت چھوئے۔ |
| Tv Ko Mat Chovay . |
| टीवी को मत छुओ। |
| ************************************************* |
| 1342 |
| Stop watching TV |
| ٹی وی دیکھنا چھوڑ دو |
| Tv Dekhna Chore Do |
| टीवी देखना बंद करो |
| ************************************************* |
| 1343 |
| It’s time to watch TV. |
| یہ وقت ٹی وی دیکھنے کا ہے۔ |
| Yeh Waqt Tv Dekhnay Ka Hai . |
| टीवी देखने का समय हो गया है। |
| ************************************************* |
| 1344 |
| Get on the train. |
| ٹرین پر سوار ہو جاؤ۔ |
| Train Par Sawaar Ho Jao . |
| ट्रैन पर चढ़ जाओ। |
| ************************************************* |
| 1345 |
| Look inside properly. |
| اندر سے اچھی طرح دیکھو۔ |
| Andar Se Achi Terhan Dekho . |
| ठीक से अंदर देखो। |
| ************************************************* |
| 1346 |
| All right take it. |
| ٹھیک ہے اسے لے لو۔ |
| Theek Hai Usay Le Lo . |
| ठीक है ले लो। |
| ************************************************* |
| 1347 |
| Put it in the box. |
| اسے خانے میں رکھو۔ |
| Usay Khanaay Mein Rakho . |
| डिब्बे में डाल दो। |
| ************************************************* |
| 1348 |
| Ring up the doctor. |
| ڈاکٹر کو فون کریں |
| Dr Ki Angrai . |
| डॉक्टर को फोन करो। |
| ************************************************* |
| 1349 |
| Why don’t you come in? |
| تم اندر کیوں نہیں آتے؟ |
| Tum Andar Kyun Nahi Atay ? |
| तुम अंदर क्यों नहीं आते? |
| ************************************************* |
| 1350 |
| You are looking good. |
| آپ اچھے لگ رہے ہو |
| Aap Achay Lag Rahay Ho . |
| तुम अच्छे लग रहे हो। |
| ************************************************* |
| 1351 |
| Why do you see him? |
| تم اسے کیوں دیکھتے ہو؟ |
| Tum Usay Kyun Dekhte Ho ? |
| तुम उसे क्यों देखते हो? |
| ************************************************* |
| 1352 |
| Where are you going? |
| آپ کہاں جا رہے ہیں؟ |
| Aap Kahan Ja Rahay Hain ? |
| तुम कहाँ जा रहे हो? |
| ************************************************* |
| 1353 |
| How far can you go? |
| تم کتنی دور جاسکتے ہو؟ |
| Tum Kitni Daur Jasaktay Ho ? |
| तुम कितना दूर जा सकते हो? |
| ************************************************* |
| 1354 |
| How arrogant you are! |
| تم کتنے متکبر ہو! |
| Tum Kitney Mutaqabbir Hain ! |
| तुम कितने अहंकारी हो! |
| ************************************************* |
| 1355 |
| How tall are you? |
| آپ کتنے لمبے ہیں؟ |
| Aap Kitney Lambay Hain |
| तुम कितने लंबे हो? |
| ************************************************* |
| 1356 |
| Which city are you in? |
| آپ کس شہر میں ہیں |
| Aap Kis Shehar Mein Hain |
| तुम किस शहर में हो? |
| ************************************************* |
| 1357 |
| Whome do you love? |
| تم کس سے محبت کرتے ہو |
| Tum Kis Se Mohabbat Karte Ho |
| तुम किससे प्यार करते हो? |
| ************************************************* |
| 1358 |
| What do you eat? |
| تم کیا کھاتے ہو؟ |
| Tum Kya Khatay Ho ? |
| तुम क्या खाते हो? |
| ************************************************* |
| 1359 |
| What do you sell? |
| تم کیا بیچتے ہو؟ |
| Tum Kya Baichtay Ho ? |
| तुम क्या बेचते हो? |
| ************************************************* |
| 1360 |
| Why did you come? |
| تم کیوں آئے تھے؟ |
| Tum Kyun Aaye The ? |
| तुम क्यों आए? |
| ************************************************* |
| 1361 |
| Why are you standing? |
| تم کیوں کھڑے ہو؟ |
| Tum Kyun Kharray Ho |
| तुम क्यों खड़े हो? |
| ************************************************* |
| 1362 |
| You will fall down. |
| آپ نیچے گر جائیں گے۔ |
| Aap Neechay Gir Jayen Ge . |
| तुम गिर जाओगे। |
| ************************************************* |
| 1363 |
| Why are you angry? |
| آپ ناراص کیوں ہو؟ |
| Aap Naraz Kyun Ho ? |
| तुम गुस्सा क्यों हो? |
| ************************************************* |
| 1364 |
| Why do you go away? |
| تم کیوں چلے جاتے ہو؟ |
| Tum Kyun Chalay Jatay Ho ? |
| तुम दूर क्यों जाते हो? |
| ************************************************* |
| 1365 |
| You tell me what to do. |
| تم مجھے بتاؤ کہ کیا کرنا ہے۔ |
| Tum Mujhe Batao Ke Kya Karna Hai . |
| तुम बताओ क्या करना है। |
| ************************************************* |
| 1366 |
| You look beautiful. |
| تم اچھی لگ رہی ہو |
| Tum Achi Lag Rahi Ho . |
| तुम बहुत ही खूबसूरत लग रही हो। |
| ************************************************* |
| 1367 |
| You are worse than I. |
| آپ مجھ سے بدتر ہیں۔ |
| Aap Mujh Se Badter Hain . |
| तुम मुझसे भी बदतर हो। |
| ************************************************* |
| 1368 |
| You remind me of Ali. |
| تم مجھے علی کی یاد دلاتے ہو۔ |
| Tum Mujhe Ali Ki Yaad Dilatey Ho . |
| तुम मुझे अली की याद दिलाते हो। |
| ************************************************* |
| 1369 |
| You make me happy. |
| تم سے مجھے خوشی حاصل ہوتی ہے |
| Tum Se Mujhe Khushi Haasil Hoti Hai . |
| तुम मुझे खुश करते हो। |
| ************************************************* |
| 1370 |
| You are making me sad. |
| تم مجھے غمزدہ کر رہے ہو۔ |
| Tum Mujhe Ghumzdaa Kar Rahay Ho . |
| तुम मुझे दुखी कर रहे हो। |
| ************************************************* |
| 1371 |
| You let me sleep. |
| تم مجھے سونے دو۔ |
| Tum Mujhe Sonay Do . |
| तुम मुझे सोने दो। |
| ************************************************* |
| 1372 |
| Who are you to me? |
| تم میرے لئے کون ہو |
| Tum Mere Liye Kon Ho |
| तुम मेरे कौन हो? |
| ************************************************* |
| 1373 |
| You are my witness. |
| تم میرے گواہ ہو۔ |
| Tum Mere Gawah Ho . |
| तुम मेरे साक्षी हो। |
| ************************************************* |
| 1374 |
| You’re getting fat. |
| آپ موٹے ہو رہے ہو / آپ کوچربی ہو رہی ہے۔ |
| Aap Ki Charbi Ho Rahi Hai . |
| तुम मोटे हो रहे हो। |
| ************************************************* |
| 1375 |
| You keep this pen. |
| آپ یہ قلم رکھیں۔ |
| Aap Yeh Qalam Rakhen . |
| तुम यह कलम रखो। |
| ************************************************* |
| 1376 |
| Why do you wait here? |
| تم یہاں کیوں انتظار کرتے ہو؟ |
| Tum Yahan Kyun Intzaar Karte Ho ? |
| तुम यहाँ क्यों इंतज़ार कर रहे हो? |
| ************************************************* |
| 1377 |
| You don’t go there. |
| تم وہاں نہیں جاتے۔ |
| Tum Wahan Nahi Jatay . |
| तुम वहाँ मत जाओ। |
| ************************************************* |
| 1378 |
| Where are you all going? |
| تم سب کہاں جارہے ہو |
| Tum Sab Kahan Jarahay Ho |
| तुम सब कहाँ जा रहे हो? |
| ************************************************* |
| 1379 |
| All of you go home. |
| تم سب گھر جاؤ۔ |
| Tum Sab Ghar Jao . |
| तुम सब घर जाओ। |
| ************************************************* |
| 1380 |
| Where did you see him? |
| تم نے اسے کہاں دیکھا؟ |
| Tum Ne Usay Kahan Dekha ? |
| तुमने उसे कहाँ देखा? |
| ************************************************* |
| 1381 |
| What did you tell him? |
| تم نے اسے کیا بتایا؟ |
| Tum Ne Usay Kya Bataya ? |
| तुमने उसे क्या बताया? |
| ************************************************* |
| 1382 |
| You misunderstood him. |
| تم نے اسے غلط سمجھا۔ |
| Tum Ne Usay Ghalat Samjha . |
| तुमने उसे गलत समझा। |
| ************************************************* |
| 1383 |
| You knowingly hurt me. |
| آپ نے جان بوجھ کر مجھے تکلیف دی۔ |
| Aap Ne Jaan Boojh Kar Mujhe Takleef Di . |
| तुमने जानबूझकर मुझे चोट पहुँचाई। |
| ************************************************* |
| 1384 |
| You didn’t let me eat. |
| تم نے مجھے کھانے نہیں دیا۔ |
| Tum Ne Mujhe Khanay Nahi Diya . |
| तुमने मुझे खाने नहीं दिया। |
| ************************************************* |
| 1385 |
| You have hurt me. |
| تم نے مجھے تکلیف دی ہے۔ |
| Tum Ne Mujhe Takleef Di Hai . |
| तुमने मुझे चोट पहुंचाई है। |
| ************************************************* |
| 1386 |
| You have made me cry. |
| تم نے مجھے رلا دیا ہے۔ |
| Tum Ne Mujhe Rulaa Diya Hai . |
| तुमने मुझे रुला दिया है। |
| ************************************************* |
| 1387 |
| You always scolded me. |
| تم نے ہمیشہ مجھے ڈانٹا۔ |
| Tum Ne Hamesha Mujhe Danta . |
| तुमने मुझे हमेशा डांटा। |
| ************************************************* |
| 1388 |
| You spoiled my mood. |
| تم نے میرا مزاج خراب کیا۔ |
| Tum Ne Mera Mizaaj Kharab Kya . |
| तुमने मेरा मूड खराब कर दिया। |
| ************************************************* |
| 1389 |
| Your cycle is there. |
| آپ کا سائیکل وہاں ہے۔ |
| Aap Ka Cycle Wahan Hai . |
| तुम्हारा चक्र वहीं है। |
| ************************************************* |
| 1390 |
| When were you born? |
| آپ کی پیدائش کب ہوئی؟ |
| Aap Ki Paidaiesh Kab Hui ? |
| तुम्हारा जन्म कहां हुआ? |
| ************************************************* |
| 1391 |
| What is your name? |
| آپ کا نام کیا ہے؟ |
| Aap Ka Naam Kya Hai ? |
| तुम्हारा नाम क्या हे? |
| ************************************************* |
| 1392 |
| How is your brother? |
| آپ کا بھائی کیسا ہے؟ |
| Ap Ka Bhai Kaisa Hai ? |
| तुम्हारा भाई कैसा है? |
| ************************************************* |
| 1393 |
| What is your age? |
| تمہاری عمر کیا ہے؟ |
| Tumhari Umar Kya Hai ? |
| तुम्हारी उम्र क्या हैं? |
| ************************************************* |
| 1394 |
| You are older than me. |
| تم مجھ سے بڑے ہو۔ |
| Tum Mujh Se Barray Ho . |
| तुम्हारी उम्र मुझसे ज़्यादा है। |
| ************************************************* |
| 1395 |
| Who are you talking to? |
| آپ کس سے باتیں کر رہے ہیں؟ |
| Aap Kis Se Baatein Kar Rahay Hain ? |
| तुम्हारी किससे बातचीत हो रही है? |
| ************************************************* |
| 1396 |
| How is your study? |
| تمہاری پڑھائی کیسی چل رہی ہے؟ |
| Tumhari Parhai Kaisi Chal Rahi Hai ? |
| तुम्हारी पढ़ाई कैसी चल रही है? |
| ************************************************* |
| 1397 |
| Where is your bicycle? |
| آپ کا سائیکل کہاں ہے؟ |
| Aap Ka Cycle Kahan Hai ? |
| तुम्हारी साइकिल कहाँ है? |
| ************************************************* |
| 1398 |
| Between you and me. |
| تمہارے اور میرے درمیان |
| Tumahray Aur Mere Darmiyan . |
| तुम्हारे और मेरे बीच में। |
| ************************************************* |
| 1399 |
| How are you feeling? |
| آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ |
| Aap Kaisa Mehsoos Kar Rahay Hain ? |
| तुम्हे कैसा लग रहा है? |
| ************************************************* |
| 1400 |
| How do you like it? |
| آپ کو یہ کس طرح پسند ہے؟ |
| Aap Ko Yeh Kis Terhan Pasand Hai ? |
| तुम्हे यह कैसा लगा? |
| ************************************************* |




