If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
1701 |
I will not be able to go to the office today. |
میں آج آفس نہیں جاسکوں گا۔ |
Mein Aaj Office Nahi جاسکوں Ga . |
मैं आज ऑफिस नहीं जा पाऊंगा। |
************************************************* |
1702 |
I am not working today. |
میں آج کام نہیں کر رہا ہوں۔ |
Mein Aaj Kaam Nahi Kar Raha Hon . |
मैं आज काम नहीं कर रहा हूं। |
************************************************* |
1703 |
I woke up a little late today. |
میں آج تھوڑی دیر سے جاگ گیا۔ |
Mein Aaj Thori Der Se Jaag Gaya . |
मैं आज थोड़ा देर से उठा। |
************************************************* |
1704 |
I am in love with you. |
میں تم سے پیار کرتا ہوں |
Mein Tum Se Pyar Karta Hon . |
मैं आप के प्यार में हूँ। |
************************************************* |
1705 |
I am fed up with you. |
میں تم سے تنگ آچکا ہوں۔ |
Mein Tum Se Tang Aachuka Hon . |
मैं आप के साथ तंग आ गया हूँ। |
************************************************* |
1706 |
I was waiting for you. |
میں آپ کا انتظار کر رہا تھا |
Mein Aap Ka Intzaar Kar Raha Tha . |
मैं आपका इंतज़ार कर रहा था। |
************************************************* |
1707 |
I am waiting for you. |
میں آپ کے لئے انتظار کر رہا ہوں |
Mein Aap Ke Liye Intzaar Kar Raha Hon . |
मैं आपका इंतज़ार कर रहा हूं। |
************************************************* |
1708 |
I am ready to help you. |
میں آپ کی مدد کرنے کے لئے تیار ہوں۔ |
Mein Aap Ki Madad Karne Ke Liye Tayyar Hon . |
मैं आपकी मदद के लिए तैयार हूं। |
************************************************* |
1709 |
I know you very well. |
میں تمہیں اچھی طرح جانتا ہوں |
Mein Tumhe Achi Terhan Jaanta Hon |
मैं आपको बहुत अच्छी तरह जानता हूं। |
************************************************* |
1710 |
I can barely hear you. |
میں بمشکل آپ کو سن سکتا ہوں۔ |
Mein Baa-Mushkil Aap Ko Sun Sakta Hon . |
मैं आपको मुश्किल से सुन सकता हूं। |
************************************************* |
1711 |
I want to request you. |
میں آپ سے درخواست کرنا چاہتا ہوں۔ |
Mein Aap Se Darkhwast Karna Chahta Hon . |
मैं आपसे अनुरोध करना चाहता हूं। |
************************************************* |
1712 |
I’ll surely meet you. |
میں تم سے ضرور ملوں گا۔ |
Mein Tum Se Zaroor Milon Ga . |
मैं आपसे जरूर मिलूंगा। |
************************************************* |
1713 |
I am better than you. |
میں تم سے بہتر ہوں. |
Mein Tum Se Behtar Hon . |
मैं आपसे बेहतर हूं। |
************************************************* |
1714 |
I am from Italy. |
میرا تعلق اٹلی سے ہے۔ |
Mera Taluk Itly Se Hai. |
मैं इटली से हूँ। |
************************************************* |
1715 |
I am behind the girl. |
میں اس لڑکی کے پیچھے ہوں |
Mein Is Larki Ke Peechay Hon. |
मैं इस लड़की के पीछे हूँ |
************************************************* |
1716 |
I can help with that. |
میں اس کے ساتھ مدد کرسکتا ہوں۔ |
Mein Is Ke Sath Madad Karsaktha Hon . |
मैं इसमें मदद कर सकता हूं। |
************************************************* |
1717 |
I will bring It now. |
میں اب اسے لے کر آؤں گا۔ |
Main Ab Ise Le Kar Aun Ga. |
मैं इसे अभी लाऊंगा। |
************************************************* |
1718 |
I am about to leave it. |
میں اسے چھوڑنے ہی والا ہوں۔ |
Mein Usay Chorney Hi Wala Hon . |
मैं इसे छोड़ने वाला हूं। |
************************************************* |
1719 |
I can not lift that. |
میں اس کو نہیں اٹھا سکتا۔ |
Mein Is Ko Nahi Utha Sakta . |
मैं इसे नहीं उठा सकता। |
************************************************* |
1720 |
I will do it for sure. |
میں یہ یقینی طور پر کروں گا۔ |
Mein Yeh Yakeeni Tor Par Karoon Ga . |
मैं इसे पक्का करूंगा। |
************************************************* |
1721 |
I cannot change it. |
میں اسے تبدیل نہیں کرسکتا۔ |
Mein Usay Tabdeel Nahi Karsaktha . |
मैं इसे बदल नहीं सकता। |
************************************************* |
1722 |
I am getting sad. |
میں اداس ہو رہا ہوں۔ |
Mein Udaas Ho Raha Hon . |
मैं उदास हो रहा हूँ। |
************************************************* |
1723 |
I reached after them. |
میں ان کے پیچھے پہنچا۔ |
Mein Un Ke Peechay Pouncha . |
मैं उनके पीछे पहुंचा। |
************************************************* |
1724 |
I brought them snacks. |
میں ان سے ناشتہ لاتا ہوں۔ |
Mein Un Se Nashta Lata Hon . |
मैं उनके लिए नाश्ता लाया। |
************************************************* |
1725 |
I met him in Karachi. |
میں ان سے کراچی میں ملا۔ |
Mein Un Se Karachi Mein Mila . |
मैं उनसे कराची में मिला था। |
************************************************* |
1726 |
I couldn’t stop them. |
میں انہیں روک نہیں سکتا تھا۔ |
Mein Inhen Rokkk Nahi Sakta Tha . |
मैं उन्हें रोक नहीं सका। |
************************************************* |
1727 |
I was going with him. |
میں اس کے ساتھ جارہا تھا۔ |
Mein Is Ke Sath Ja Raha Tha . |
मैं उसके साथ जा रहा था। |
************************************************* |
1728 |
I am going with him. |
میں اس کے ساتھ جارہا ہوں۔ |
Mein Is Ke Sath Ja Raha Hon . |
मैं उसके साथ जा रहा हूँ। |
************************************************* |
1729 |
Why would I call him? |
میں اسے کیوں فون کروں گا؟ |
Mein Usay Kyun Phone Karoon Ga ? |
मैं उसे क्यों बुलाऊंगा? |
************************************************* |
1730 |
I am making him eat. |
میں اسے کھانے پر مجبور کر رہا ہوں۔ |
Main Isay Khane Par Majboor Kar Raha Hoon. |
मैं उसे खाना बना रहा हूँ। |
************************************************* |
1731 |
I can’t cheat her. |
میں اسے دھوکہ نہیں دے سکتا۔ |
Mein Usay Dhoka Nahi Day Sakta . |
मैं उसे धोखा नहीं दे सकता। |
************************************************* |
1732 |
I know him for years. |
میں اسے برسوں سے جانتا ہوں۔ |
Mein Usay Barson Se Jaanta Hon . |
मैं उसे सालों से जानता हूं। |
************************************************* |
1733 |
I am going upwards. |
میں اوپر کی طرف جارہا ہوں۔ |
Mein Oopar Ki Taraf Ja Raha Hon . |
मैं ऊपर जा रहा हूँ। |
************************************************* |
1734 |
I want to go upstairs. |
میں اوپر جانا چاہتا ہوں۔ |
Mein Oopar Jana Chahta Hon . |
मैं ऊपर जाना चाहता हूं। |
************************************************* |
1735 |
I am going to a party. |
میں ایک پارٹی میں جا رہا ہوں |
Mein Aik Party Mein Ja Raha Hon |
मैं एक आयोजन में जा रहा हूँ। |
************************************************* |
1736 |
I am an engineer. |
میں ایک انجینئر ہوں۔ |
Mein Engineer Hon . |
मैं एक इंजीनियर हूँ। |
************************************************* |
1737 |
I am wearing a shirt. |
میں نے قمیض پہن رکھی ہے۔ |
Mein Ne Kameez Pehan Rakhi Hai . |
मैं एक कमीज़ पहन रहा हूँ। |
************************************************* |
1738 |
I am talking about a story book. |
میں ایک کہانی کی کتاب کے بارے میں بات کر رہا ہوں |
Main Aik Kahani Ki Kitab Kay Bary Main Bat Kar Raha Hoon. |
मैं एक कहानी की किताब के बारे में बात कर रहा हूँ। |
************************************************* |
1739 |
I study for an hour. |
میں ایک گھنٹہ پڑھتا ہوں۔ |
Mein Aik Ghanta Parhta Hon . |
मैं एक घंटे तक पढ़ाई करता हूं। |
************************************************* |
1740 |
I’m going to a party. |
میں ایک پارٹی میں جا رہا ہوں |
Mein Aik Party Mein Ja Raha Hon |
मैं एक पार्टी के लिए जा रहा हूँ। |
************************************************* |
1741 |
I am a God devotee. |
میں خدا کا عقیدت مند ہوں۔ |
Mein Kkhuda Ka Akeedat Mand Hon . |
मैं एक भगवान भक्त हूँ। |
************************************************* |
1742 |
I am a non-vegetarian. |
میں ایک غیر سبزی خور ہوں |
Mein Aik Gair Sabzi Khor Hon . |
मैं एक मांसाहारी हूँ। |
************************************************* |
1743 |
I am a vegetarian. |
میں سبزی خور ہوں |
Mein Sabzi Khor Hon |
मैं एक शाकाहारी हूं। |
************************************************* |
1744 |
I stayed in a hotel. |
میں ایک ہوٹل میں رہا۔ |
Mein Aik Hotel Mein Raha . |
मैं एक होटल में रुका था। |
************************************************* |
1745 |
I am gonna do that. |
میں یہ کرنے والا ہوں۔ |
Mein Yeh Karne Wala Hon . |
मैं ऐसा करने वाला हूं। |
************************************************* |
1746 |
I will not do it again. |
میں پھر نہیں کروں گا۔ |
Mein Phir Nahi Karoon Ga . |
मैं ऐसा दोबारा नहीं करूँगा। |
************************************************* |
1747 |
I wasn’t saying that. |
میں یہ نہیں کہہ رہا تھا۔ |
Mein Yeh Nahi Keh Raha Tha . |
मैं ऐसा नहीं कह रहा था। |
************************************************* |
1748 |
I can’t even think so. |
میں سوچ بھی نہیں سکتا۔ |
Mein Soch Bhi Nahi Sakta . |
मैं ऐसा सोच भी नहीं सकता। |
************************************************* |
1749 |
I am not a puppet. |
میں کٹھ پتلی نہیں ہوں۔ |
Mein Kath Patli Nahi Hon . |
मैं कठपुतली नहीं हूं। |
************************************************* |
1750 |
I begin to dress. |
میں کپڑے پہننا شروع کرتا ہوں |
Mein Kapray Pehnana Shuru Karta Hon . |
मैं कपड़े पहनना शुरू करता हूं। |
************************************************* |
1751 |
I never sing a song. |
میں کبھی گانا نہیں گاتا ہوں۔ |
Mein Kabhi Gana Nahi Gaata Hon . |
मैं कभी गाना नहीं गाता। |
************************************************* |
1752 |
I never borrow money. |
میں کبھی بھی قرض نہیں لیتا۔ |
Mein Kabhi Bhi Karzzzz Nahi Laita . |
मैं कभी पैसे उधार नहीं लेता। |
************************************************* |
1753 |
I shall come tomorrow. |
میں کل آؤں گا۔ |
Mein Kal Aon Ga . |
मैं कल आऊंगा। |
************************************************* |
1754 |
I can’t give tomorrow. |
میں کل نہیں دے سکتا۔ |
Mein Kal Nahi Day Sakta . |
मैं कल नहीं दे सकता। |
************************************************* |
1755 |
I will work from tomorrow. |
میں کل سے کام کروں گا۔ |
Mein Kal Se Kaam Karoon Ga . |
मैं कल से काम करूंगा। |
************************************************* |
1756 |
I am not at work? |
میں کام پر نہیں ہوں؟ |
Mein Kaam Par Nahi Hon ? |
मैं काम पर नहीं हूँ? |
************************************************* |
1757 |
How soon can I leave? |
میں کتنی جلدی روانہ ہوسکتا ہوں؟ |
Mein Kitni Jaldi Rawana Ho Sakta Hon ? |
मैं कितनी जल्दी जा सकता हूँ? |
************************************************* |
1758 |
I was into some work. |
میں کسی کام میں تھا۔ |
Mein Kisi Kaam Mein Tha . |
मैं किसी काम में था। |
************************************************* |
1759 |
I won’t say anything. |
میں کچھ نہیں کہوں گا۔ |
Mein Kuch Nahi Kahoon Ga . |
मैं कुछ नहीं कहूंगा। |
************************************************* |
1760 |
I can’t see anything. |
میں کچھ نہیں دیکھ سکتا |
Mein Kuch Nahi Dekh Sakta |
मैं कुछ नहीं देख सकता। |
************************************************* |
1761 |
I’ll have some soup. |
میرے پاس کچھ سوپ ہوگا۔ |
Mere Paas Kuch Soop Hoga . |
मैं कुछ सूप लूंगा। |
************************************************* |
1762 |
I am having coffee. |
میں کافی پی رہا ہوں۔ |
Mein Kaafi Pi Raha Hon . |
मैं कॉफी पी रहा हूँ। |
************************************************* |
1763 |
I am sitting in calls. |
میں کالوں میں بیٹھا ہوں۔ |
Mein Kalon Mein Betha Hon . |
मैं कॉल में बैठा हूं। |
************************************************* |
1764 |
I am going to college. |
میں کالج جا رہا ہوں۔ |
Mein College Ja Raha Hon . |
मैं कॉलेज जा रहा हूं। |
************************************************* |
1765 |
What shall I do? |
میں کیا کروں؟ |
Mein Kya Karoon ? |
मैं क्या करूँगा? |
************************************************* |
1766 |
I am a spend thrift. |
میں ایک کفایت شعار ہوں |
Mein Aik Kafiyat Shaar Hon . |
मैं खर्चीला हूँ। |
************************************************* |
1767 |
I was about to eat. |
میں کھانے ہی والا تھا۔ |
Mein Khanay Hi Wala Tha . |
मैं खाने वाला था। |
************************************************* |
1768 |
I believe in myself. |
مجھے خود پر یقین ہے. |
Mujhe Khud Par Yaqeen Hai . |
मैं खुद में विश्वास करता हुँ। |
************************************************* |
1769 |
I am feeling happy. |
مجھے خوشی محسوس ہورہی ہے۔ |
Mujhe Khushi Mehsoos Horahee Hai . |
मैं खुश महसूस कर रहा हूँ। |
************************************************* |
1770 |
I’m glad you like it. |
مجھے خوشی ہے کی یہ پکو آپسند آیا |
Mujhe Khushi Hai Ki Yeh اپکو Pasand Aya . |
मैं खुश हूँ कि आपको यह पसंद है। |
************************************************* |
1771 |
I escaped falling. |
میں گرنے سے بچ گیا۔ |
Mein Girnay Se Bach Gaya . |
मैं गिरने से बच गया। |
************************************************* |
1772 |
I am determined to go. |
میں جانے کا عزم کر رہا ہوں۔ |
Mein Jane Ka Azm Kar Raha Hon . |
मैं जाने के लिए दृढ़ हूं। |
************************************************* |
1773 |
I went for a walk. |
میں سیر کے لئے گیا تھا۔ |
Mein Sair Ke Liye Gaya Tha . |
मैं टहलने के लिए चला गया। |
************************************************* |
1774 |
I’m good at tennis. |
میں ٹینس میں اچھا ہوں |
Mein Tennis Mein Acha Hon |
मैं टेनिस में अच्छा हूं। |
************************************************* |
1775 |
I am stuck in traffic. |
میں ٹریفک میں پھنس گیا ہوں۔ |
Mein Traffic Mein Phas Gaya Hon . |
मैं ट्रैफिक में फंस गया हूं। |
************************************************* |
1776 |
I don’t rightly know. |
میں ٹھیک سے نہیں جانتا۔ |
Mein Theek Se Nahi Jaanta . |
मैं ठीक से नहीं जानता। |
************************************************* |
1777 |
I write for three hours. |
میں تین گھنٹے لکھتا ہوں۔ |
Mein Teen Ghantay Likhta Hon . |
मैं तीन घंटे लिखता हूं। |
************************************************* |
1778 |
How can I trust you? |
میں تم پر کیسے اعتماد کر سکتا ہوں؟ |
Mein Tum Par Kaisay Aetmaad Kar Sakta Hon ? |
मैं तुम पर भरोसा कैसे करूँ? |
************************************************* |
1779 |
I will never meet you. |
میں تم سے کبھی نہیں ملوں گا۔ |
Mein Tum Se Kabhi Nahi Milon Ga . |
मैं तुमसे कभी नहीं मिलूंगा। |
************************************************* |
1780 |
I am tried of you. |
میں تم سے تنگ ہوں۔ |
Mein Tum Se Tang Hon . |
मैं तुमसे थक गया हूँ। |
************************************************* |
1781 |
I can’t wait for you. |
میں آپ کا انتظار نہیں کرسکتا |
Mein Aap Ka Intzaar Nahi Karsaktha |
मैं तुम्हारा इंतजार नहीं कर सकता। |
************************************************* |
1782 |
I was behind you. |
میں آپ کے پیچھے تھا۔ |
Mein Aap Ke Peechay Tha . |
मैं तुम्हारे पीछे था। |
************************************************* |
1783 |
I am happy for you. |
میں آپ کے لئے خوش ہوں |
Mein Aap Ke Liye Khush Hon . |
मैं तुम्हारे लिए खुश हूं। |
************************************************* |
1784 |
I am going for you. |
میں آپ کے لئے جارہا ہوں |
Mein Aap Ke Liye Ja Raha Hon |
मैं तुम्हारे लिए जा रहा हूँ। |
************************************************* |
1785 |
I am making you happy. |
میں آپ کو خوش کر رہا ہوں |
Mein Aap Ko Khush Kar Raha Hon |
मैं तुम्हें खुश कर रहा हूँ। |
************************************************* |
1786 |
I know you. |
میں آپکو جانتا ہوں |
Mein Aapko Jaanta Hon . |
मैं तुम्हें जानता हूं। |
************************************************* |
1787 |
I will not spare you. |
میں تمہیں نہیں بخشوں گا۔ |
Mein Tumhe Nahi Bakhson Ga . |
मैं तुम्हें नहीं बख्शूंगा। |
************************************************* |
1788 |
I am making you smile. |
میں آپ کو مسکراتا ہوں۔ |
Mein Aap Ko Muskorata Hon . |
मैं तुम्हें मुस्कुरा रहा हूँ। |
************************************************* |
1789 |
I am making you learn. |
میں آپ کو سیکھا رہا ہوں |
Mein Aap Ko Seekha Raha Hon |
मैं तुम्हें सीख रहा हूं। |
************************************************* |
1790 |
I am making you laugh. |
میں تمہیں ہنسا رہا ہوں۔ |
Mein Tumhe Hansa Raha Hon . |
मैं तुम्हें हंसा रहा हूं। |
************************************************* |
1791 |
I was just joking. |
میں صرف مذاق کر رہا تھا. |
Mein Sirf Mazaaq Kar Raha Tha . |
मैं तो बस मजाक कर रहा था। |
************************************************* |
1792 |
I’ll be back in a while. |
میں تھوڑی دیر میں واپس آؤں گا۔ |
Mein Thori Der Mein Wapas Aon Ga . |
मैं थोड़ी देर में वापस आऊंगा। |
************************************************* |
1793 |
I’m opening the door. |
میں دروازہ کھول رہا ہوں۔ |
Mein Darwaaza Khol Raha Hon . |
मैं दरवाजा खोल रहा हूँ। |
************************************************* |
1794 |
I will open the door. |
میں دروازہ کھولوں گا۔ |
Mein Darwaaza Kholon Ga . |
मैं दरवाजा खोलूंगा। |
************************************************* |
1795 |
I can’t open the door. |
میں دروازہ نہیں کھول سکتا۔ |
Mein Darwaaza Nahi Khol Sakta . |
मैं दरवाजा नहीं खोल सकता। |
************************************************* |
1796 |
I brush my teeth. |
میں اپنے دانت برش کرتا ہوں |
Mein –Apne Daant Brush Karta Hon . |
मैं दांत ब्रश करता हूँ। |
************************************************* |
1797 |
I hid behind the wall. |
میں دیوار کے پیچھے چھپ گیا |
Mein Deewar Ke Peechay Chhup Giya . |
मैं दीवार के पीछे छिप गया। |
************************************************* |
1798 |
I am buying two books. |
میں دو کتابیں خرید رہا ہوں۔ |
Mein Do Kitaaben Khareed Raha Hon . |
मैं दो किताबें खरीद रहा हूं। |
************************************************* |
1799 |
I won’t plead guilty. |
میں جرم کا اعتراف نہیں کروں گا۔ |
Main Juram Ka Itraaf Nahi Krun Ga. |
मैं दोषी नहीं मानूंगा। |
************************************************* |
1800 |
I didn’t bring it. |
میں نہیں لایا۔ |
Mein Nahi Laya . |
मैं नहीं लाया। |
************************************************* |