If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
| 2101 |
| Thoes are pencils. |
| وہ پنسلیں ہیں۔ |
| Woh Pencil Hain . |
| वे पेंसिल हैं। |
| ************************************************* |
| 2102 |
| They are standing here. |
| وہ یہاں کھڑے ہیں۔ |
| Woh Yahan Kharray Hain . |
| वे यहाँ खड़े हैं। |
| ************************************************* |
| 2103 |
| They are made of wood. |
| وہ لکڑی سے بنے ہیں۔ |
| Woh Lakri Se Banay Hain . |
| वे लकड़ी से बने होते हैं। |
| ************************************************* |
| 2104 |
| They’re all in there. |
| وہ سب وہاں موجود ہیں۔ |
| Woh Sab Wahan Mojood Hain . |
| वे सब वहाँ हैं। |
| ************************************************* |
| 2105 |
| They’re all tourists. |
| وہ سب سیاح ہیں۔ |
| Woh Sab Sayah Hain . |
| वे सभी पर्यटक हैं। |
| ************************************************* |
| 2106 |
| They played hockey. |
| انہوں نے ہاکی کھیلی۔ |
| Unhon Ne Hockey Kheli . |
| वे हॉकी खेलते थे। |
| ************************************************* |
| 2107 |
| Send it on Whatsapp. |
| اسے واٹس ایپ پر بھیجیں۔ |
| Usay Wats App Par Bhejen . |
| व्हाट्सएप पर भेजें। |
| ************************************************* |
| 2108 |
| Don’t be naughty. |
| شرارتی مت بنو۔ |
| Shararti Mat Bano . |
| शरारती मत बनो। |
| ************************************************* |
| 2109 |
| What did Shahid bring? |
| شاہد کیا لے کر آیا؟ |
| Shahid Kya Le Kar Aaya ? |
| शाहिद क्या लाए थे? |
| ************************************************* |
| 2110 |
| Shoukat reads Newspaper. |
| شوکت اخبار پڑھتا ہے۔ |
| Shaukat Akhbar Parhta Hai . |
| शौकत अखबार पढ़ता है। |
| ************************************************* |
| 2111 |
| Where is the toilet? |
| بیت الخلا کہاں ہے؟ |
| Beeet Al Khala Kahan Hai ? |
| शौचालय कहां है? |
| ************************************************* |
| 2112 |
| Peel off the Orange. |
| اورنج کا چھلکا اتار دیں۔ |
| Orange Ka Chilka Utaar Den . |
| संतरे को छील लें। |
| ************************************************* |
| 2113 |
| Who is the gentleman? |
| شریف آدمی کون ہے؟ |
| Shareef Aadmi Kon Hai ? |
| सज्जन कौन है? |
| ************************************************* |
| 2114 |
| All happen for good. |
| سب کچھ بھلائی کے لئے ہوتا ہے۔ |
| Sab Kuch Bhalai Ke Liye Hota Hai . |
| सब अच्छे के लिए होता है। |
| ************************************************* |
| 2115 |
| All study together. |
| سب مل کر مطالعہ کرتے ہیں۔ |
| Sam Mil Kar Mtalia Karte Hain. |
| सब एक साथ पढ़ते हैं। |
| ************************************************* |
| 2116 |
| I can understand. |
| میں سمجھ سکتا ہوں |
| Mein Samajh Sakta Hon . |
| समझ सकता हूँ। |
| ************************************************* |
| 2117 |
| Try to understand. |
| سمجھنے کی کوشش کریں |
| Samajhney Ki Koshish Karen . |
| समझने की कोशिश। |
| ************************************************* |
| 2118 |
| Time waits for none. |
| وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا۔ |
| Waqt Kisi Ka Intzaar Nahi Karta . |
| समय किसी का इंतजार नहीं करता। |
| ************************************************* |
| 2119 |
| Look at the time. |
| وقت کو دیکھو |
| Waqt Ko Dekho . |
| समय देखो। |
| ************************************************* |
| 2120 |
| From time to time. |
| وقتا فوقتا |
| Waqtan Fawaqtan . |
| समय समय पर। |
| ************************************************* |
| 2121 |
| Thanks for the honour. |
| اعزاز کا شکریہ۔ |
| Aizaz Ka Shukriya . |
| सम्मान के लिए धन्यवाद। |
| ************************************************* |
| 2122 |
| Sir, where is your luggage? |
| جناب آپ کا سامان کہاں ہے؟ |
| Janab Aap Ka Samaan Kahan Hai ? |
| सर, आपका सामान कहाँ है? |
| ************************************************* |
| 2123 |
| It is five past ten. |
| ساڑھے پانچ بجے ہیں۔ |
| Saarhay Paanch Bujey Hain . |
| साढ़े दस बज रहे हैं। |
| ************************************************* |
| 2124 |
| Bring it to the front. |
| اسے سامنے لائیں۔ |
| Usay Samnay Layein . |
| सामने लाओ। |
| ************************************************* |
| 2125 |
| Go away from here. |
| یہاں سے چلے جاؤ۔ |
| Yahan Se Chalay Jao . |
| सामने से चला जा। |
| ************************************************* |
| 2126 |
| Iron all the clothes. |
| تمام کپڑے استری ہیں۔ |
| Tamam Kapray Istry Hain . |
| सारे कपड़े आयरन करें। |
| ************************************************* |
| 2127 |
| Come to the point. |
| بات کی طرف آؤ۔ |
| Baat Ki Taraf Aao . |
| सीधा मुद्दे पार आओ। |
| ************************************************* |
| 2128 |
| Who prepared the soup? |
| سوپ کس نے تیار کیا؟ |
| Soop Kis Ne Tayyar Kya ? |
| सूप किसने तैयार किया? |
| ************************************************* |
| 2129 |
| Sit still, don’t move. |
| خاموش بیٹھیں ، حرکت نہیں کرتے۔ |
| Khamosh Bathain, Harkat Nahi Karte . |
| स्थिर बैठो, हिलो मत। |
| ************************************************* |
| 2130 |
| Don’t be selfish. |
| خودغرض مت بنو۔ |
| Khudgharz Mat Bano . |
| स्वार्थी मत बनो। |
| ************************************************* |
| 2131 |
| We will be with you. |
| ہم آپ کے ساتھ ہوں گے۔ |
| Hum Aap Ke Sath Hon Ge . |
| हम आपके साथ रहेंगे। |
| ************************************************* |
| 2132 |
| We know about that. |
| ہم اس کے بارے میں جانتے ہیں۔ |
| Hum Is Ke Baray Mein Jantay Hain . |
| हम इसके बारे में जानते हैं। |
| ************************************************* |
| 2133 |
| We will hire a cab. |
| ہم ایک ٹیکسی کرایہ پر لیں گے۔ |
| Hum Aik Taxi Kiraya Par Len Ge . |
| हम एक कैब किराए पर लेंगे। |
| ************************************************* |
| 2134 |
| We will hire a taxi. |
| ہم ایک ٹیکسی کرایہ پر لیں گے۔ |
| Hum Aik Taxi Kiraya Par Len Ge . |
| हम एक टैक्सी किराए पर लेंगे। |
| ************************************************* |
| 2135 |
| When will we arrive? |
| ہم کب پہنچیں گے؟ |
| Hum Kab Pohnchain Ge ? |
| हम कब पहुंचेंगे? |
| ************************************************* |
| 2136 |
| We shall meet tomorrow. |
| ہم کل ملیں گے۔ |
| Hum Kal Milein Ge . |
| हम कल मिलेंगे। |
| ************************************************* |
| 2137 |
| Where shall we meet? |
| ہم کہاں ملیں گے؟ |
| Hum Kahan Milein Ge ? |
| हम कहाँ मिले? |
| ************************************************* |
| 2138 |
| We only accept cash. |
| ہم صرف نقد قبول کرتے ہیں۔ |
| Hum Sirf Naqad Qubool Karte Hain . |
| हम केवल नकद स्वीकार करते हैं। |
| ************************************************* |
| 2139 |
| How will we come? |
| ہم کیسے آئیں گے؟ |
| Hum Kaisay Ayen Ge ? |
| हम कैसे आएंगे? |
| ************************************************* |
| 2140 |
| We are going to shop. |
| ہم خریداری کرنے جارہے ہیں۔ |
| Hum Kharidari Karne Jarahay Hain . |
| हम खरीदारी करने जा रहे हैं। |
| ************************************************* |
| 2141 |
| We study at right. |
| ہم صحیح مطالعہ کرتے ہیں |
| Hum Sahi Mutalea Karte Hain . |
| हम दाईं ओर पढ़ते हैं। |
| ************************************************* |
| 2142 |
| We play in the park. |
| ہم پارک میں کھیلتے ہیں |
| Hum Park Mein Paly |
| हम पार्क में पेलते हैं। |
| ************************************************* |
| 2143 |
| We have lost our way. |
| ہم اپنا راستہ کھو چکے ہیں۔ |
| Hum Apna Rasta Kho Chuke Hain . |
| हम रास्ता भटक गए हैं। |
| ************************************************* |
| 2144 |
| We had gone there. |
| ہم وہاں گئے تھے۔ |
| Hum Wahan Gaye Thay . |
| हम वहां गए थे। |
| ************************************************* |
| 2145 |
| We all are with you. |
| ہم سب آپ کے ساتھ ہیں۔ |
| Hum Sab Aap Ke Sath Hain . |
| हम सब आपके साथ हैं। |
| ************************************************* |
| 2146 |
| We stayed till Monday. |
| ہم پیر تک رہے۔ |
| Hum Paiir Tak Rahay . |
| हम सोमवार तक रहे। |
| ************************************************* |
| 2147 |
| Who is beside Hamza? |
| حمزہ کے پاس کون ہے؟ |
| Hamza Ke Paas Kon Hai ? |
| हमजा के पास कौन है? |
| ************************************************* |
| 2148 |
| We made him go out. |
| ہم نے اسے باہر جانے پر مجبور کیا۔ |
| Hum Ne Usay Bahar Jane Par Majboor Kya . |
| हमने उसे बाहर कर दिया। |
| ************************************************* |
| 2149 |
| Our house is here. |
| ہمارا مکان یہاں ہے۔ |
| Hamara Makaan Yahan Hai . |
| हमारा घर यहाँ है। |
| ************************************************* |
| 2150 |
| We have some guests. |
| ہمارے پاس کچھ مہمان ہیں۔ |
| Hamaray Paas Kuch Maheman Hain . |
| हमारे पास कुछ मेहमान हैं। |
| ************************************************* |
| 2151 |
| We have something. |
| ہمارے پاس کچھ ہے۔ |
| Hamaray Paas Kuch Hai . |
| हमारे पास कुछ है। |
| ************************************************* |
| 2152 |
| What else do we need? |
| ہمیں اور کیا ضرورت ہے؟ |
| Hamein Aur Kya Zaroorat Hai ? |
| हमें और क्या चाहिए? |
| ************************************************* |
| 2153 |
| We don’t have to play. |
| ہمیں کھیلنا نہیں ہے۔ |
| Hamein Khelna Nahi Hai . |
| हमें खेलने की जरूरत नहीं है। |
| ************************************************* |
| 2154 |
| We have two shops. |
| ہمارے پاس دو دکانیں ہیں۔ |
| Hamare Pas Do Dukanain Hain . |
| हमें दुकान करनी है। |
| ************************************************* |
| 2155 |
| We were being beaten. |
| ہمیں مارا پیٹا جا رہا تھا۔ |
| Hamein Mara Petta Ja Raha Tha . |
| हमें पीटा जा रहा था। |
| ************************************************* |
| 2156 |
| We are being sent. |
| ہمیں بھیجا جا رہا ہے۔ |
| Hamein Bheja Ja Raha Hai . |
| हमें भेजा जा रहा है। |
| ************************************************* |
| 2157 |
| We have to be sent. |
| ہمیں بھیجنا ہو گا۔ |
| Hamein Bhejna Ho Ga . |
| हमें भेजा जाना है। |
| ************************************************* |
| 2158 |
| Always be polite. |
| ہمیشہ شائستہ رہو۔ |
| Hamesha Shaista Raho . |
| हमेशा विनम्र रहें। |
| ************************************************* |
| 2159 |
| Always act wisely. |
| ہمیشہ سمجھداری سے کام کریں۔ |
| Hamesha Samajhdaari Se Kaam Karen . |
| हमेशा समझदारी से काम लें। |
| ************************************************* |
| 2160 |
| Always be punctual. |
| ہمیشہ وقت کی پابند رہیں۔ |
| Hamesha Waqt Ki Paband Rahen . |
| हमेशा समय के पाबंद रहें। |
| ************************************************* |
| 2161 |
| What did Hasan send? |
| حسن نے کیا بھیجا؟ |
| Husn Ne Kya Bheja ? |
| हसन ने क्या भेजा? |
| ************************************************* |
| 2162 |
| Yes, you can come in. |
| ہاں ، آپ اندر آسکتے ہیں۔ |
| Haan, Aap Andar Asaktay Hain . |
| हाँ, आप अंदर आ सकते हैं। |
| ************************************************* |
| 2163 |
| Yes, I was eating. |
| ہاں ، میں کھا رہا تھا۔ |
| Haan, Mein Kha Raha Tha . |
| हाँ, मैं खा रहा था। |
| ************************************************* |
| 2164 |
| Yes, I am at home. |
| ہاں ، میں گھر پر ہوں۔ |
| Haan, Mein Ghar Par Hon . |
| हाँ, मैं घर पर हूँ। |
| ************************************************* |
| 2165 |
| Yes, I come with you. |
| ہاں ، میں آپ کے ساتھ آتا ہوں۔ |
| Haan, Mein Aap Ke Sath Aata Hon . |
| हाँ, मैं तुम्हारे साथ आता हूँ। |
| ************************************************* |
| 2166 |
| Yes, I sleep here. |
| ہاں ، میں یہاں سوتا ہوں۔ |
| Haan, Mein Yahan Sota Hon . |
| हाँ, मैं यहाँ सोता हूँ। |
| ************************************************* |
| 2167 |
| Yes, I sell Apples. |
| ہاں ، میں سیب بیچتا ہوں۔ |
| Haan, Mein Saib Bichta Hon . |
| हाँ, मैं सेब बेचता हूँ। |
| ************************************************* |
| 2168 |
| Yes, I did my work. |
| ہاں ، میں نے اپنا کام کیا۔ |
| Haan, Mein Ne Apna Kaam Kya . |
| हाँ, मैंने अपना काम किया। |
| ************************************************* |
| 2169 |
| Yes, I bought a watch. |
| ہاں ، میں نے ایک گھڑی خریدی۔ |
| Haan, Mein Ne Aik Ghari Kharidi . |
| हाँ, मैंने एक घड़ी खरीदी। |
| ************************************************* |
| 2170 |
| Yes, I paid the fee. |
| ہاں ، میں نے فیس ادا کردی۔ |
| Haan, Mein Ne Fees Ada Kar Di . |
| हाँ, मैंने शुल्क का भुगतान किया। |
| ************************************************* |
| 2171 |
| Yes, I have finished. |
| ہاں ، میں ختم کر چکا ہوں۔ |
| Haan, Mein Khatam Kar Chuka Hon . |
| हाँ, मैंने समाप्त कर दिया है। |
| ************************************************* |
| 2172 |
| Yes, it’s very close. |
| ہاں ، یہ بہت قریب ہے۔ |
| Haan, Yeh Bohat Qareeb Hai . |
| हाँ, यह बहुत करीब है। |
| ************************************************* |
| 2173 |
| Yes, it will come here. |
| ہاں ، یہ یہاں آئے گا۔ |
| Haan, Yeh Yahan Aaye Ga . |
| हाँ, यहाँ आएगा। |
| ************************************************* |
| 2174 |
| Yes, he can buy a car. |
| ہاں ، وہ ایک کار خرید سکتا ہے۔ |
| Haan, Woh Aik Car Khareed Sakta Hai . |
| हाँ, वह एक कार खरीद सकता है। |
| ************************************************* |
| 2175 |
| Yes they are rich. |
| ہاں ، وہ دولت مند ہیں۔ |
| Haan, Woh Doulat Mand Hain . |
| हाँ, वे अमीर हैं। |
| ************************************************* |
| 2176 |
| Yes, they are fine. |
| ہاں ، وہ ٹھیک ہیں۔ |
| Haan, Woh Theek Hain . |
| हाँ, वे ठीक हैं। |
| ************************************************* |
| 2177 |
| Yes, they are tired. |
| ہاں ، وہ تھک چکے ہیں۔ |
| Haan, Woh Thak Chuke Hain . |
| हाँ, वे थके हुए हैं। |
| ************************************************* |
| 2178 |
| Yes, they are kind. |
| ہاں ، وہ مہربان ہیں۔ |
| Haan, Woh Meharban Hain . |
| हाँ, वे दयालु हैं। |
| ************************************************* |
| 2179 |
| Yes, they are wealthy. |
| ہاں ، وہ دولت مند ہیں۔ |
| Haan, Woh Doulat Mand Hain . |
| हाँ, वे धनी हैं। |
| ************************************************* |
| 2180 |
| Yes, they are bold. |
| ہاں ، وہ جرات مند ہیں۔ |
| Haan, Woh Jurat Mand Hain . |
| हाँ, वे बोल्ड हैं। |
| ************************************************* |
| 2181 |
| Yes, They are here. |
| ہاں ، وہ یہاں ہیں۔ |
| Haan, Woh Yahan Hain . |
| हाँ, वे यहाँ हैं। |
| ************************************************* |
| 2182 |
| Yes, you can do this. |
| ہاں ، آپ یہ کر سکتے ہیں۔ |
| Haan, Aap Yeh Kar Satke Hain . |
| हां, आप यह कर सकते हैं। |
| ************************************************* |
| 2183 |
| Yes, I bind my books. |
| جی ہاں، میں اپنی کتابوں کو باندھتا ہوں |
| Haan, Mein Apni Kitabon Ko Banta Hon . |
| हां, मैं अपनी किताबें बांधता हूं। |
| ************************************************* |
| 2184 |
| Yes, I began the work. |
| ہاں ، میں نے کام شروع کیا۔ |
| Haan, Mein Ne Kaam Shuru Kya . |
| हां, मैंने काम शुरू कर दिया है। |
| ************************************************* |
| 2185 |
| Outside the hotel. |
| ہوٹل کے باہر |
| Hotel Ke Bahar |
| होटल के बाहर। |
| ************************************************* |
| 2186 |
| Horain has prepared well. |
| ہورین نے اچھی تیاری کی ہے |
| Horain Ne Achi Tayyar Ki Hai . |
| होरैन ने अच्छी तैयारी की है। |
| ************************************************* |
| 2187 |
| Don’t make excusex. |
| بہانے مت بناؤ۔ |
| Bahanay Mat Banaao . |
| बहाना मत बनाओ। |
| ************************************************* |
| 2188 |
| Don’t stretch the matter futher. |
| اب بات کو زیادہ بڑھاؤ مت۔ |
| Ab Baat Ko Ziyada Barhao Mat . |
| बात को आगे मत बढ़ाओ। |
| ************************************************* |
| 2189 |
| Don’t act so pricey. |
| زیادہ بھاؤ مت کھاؤ۔ |
| Ziyada Bhao Mat Khao . |
| इतना महंगा काम मत करो। |
| ************************************************* |
| 2190 |
| It’s no use going there. |
| وہاں جانے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ |
| Wahan Jane Ka Koi Faida Nahi Hai . |
| वहां जाने का कोई फायदा नहीं है। |
| ************************************************* |
| 2191 |
| Don’t abuse him/her. |
| اُسے گالی مت دو۔ |
| Ussay Gaali Mat Do . |
| उसका दुरुपयोग न करें। |
| ************************************************* |
| 2192 |
| Please don’t embarress me. |
| مجھے شرمندہ مت کیجئے۔ |
| Mujhe Sharminda Mat Kijiyej . |
| कृपया मुझे शर्मिंदा न करें। |
| ************************************************* |
| 2193 |
| It’s all yours. |
| اسے اپنی ہی چیز سمجھیں۔ |
| Usay Apni Hi Cheez Samjhain . |
| ये सब आपका है। |
| ************************************************* |
| 2194 |
| Let me take a shower. |
| مجھے نہانے دو۔ |
| Mujhe Nahanay Do . |
| मुझे स्नान करने दो। |
| ************************************************* |
| 2195 |
| You are responsible for that. |
| اُس کے ذمہ دار تم ہو۔ |
| Uss Ke Zimma Daar Tum Ho . |
| इसके लिए आप जिम्मेदार हैं। |
| ************************************************* |
| 2196 |
| It is no use asking him. |
| اُسے سے پوچھنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ |
| Ussay Se Poochnay Ka Koi Faida Nahi Hai . |
| उससे पूछने का कोई फायदा नहीं है। |
| ************************************************* |
| 2197 |
| Come with us. |
| ہمارے ساتھ آؤ۔ |
| Hamaray Sath Aao . |
| हमारे साथ आओ। |
| ************************************************* |
| 2198 |
| You can’t escape from this. |
| تم اس سے بچ نہیں سکتے۔ |
| Tum Is Se Bach Nahi Satke . |
| आप इससे बच नहीं सकते। |
| ************************************************* |
| 2199 |
| What did you say? |
| کیا کہا تم نے؟ |
| Kya Kaha Tum Ne ? |
| क्या कहा? |
| ************************************************* |
| 2200 |
| Use your brain. |
| اپنے دماغ کا استعمال کرو۔ |
| Apne Dimagh Ka Istemaal Karo . |
| अपने दिमाग का इस्तेमाल करो। |
| ************************************************* |




