If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
2101 |
Thoes are pencils. |
وہ پنسلیں ہیں۔ |
Woh Pencil Hain . |
वे पेंसिल हैं। |
************************************************* |
2102 |
They are standing here. |
وہ یہاں کھڑے ہیں۔ |
Woh Yahan Kharray Hain . |
वे यहाँ खड़े हैं। |
************************************************* |
2103 |
They are made of wood. |
وہ لکڑی سے بنے ہیں۔ |
Woh Lakri Se Banay Hain . |
वे लकड़ी से बने होते हैं। |
************************************************* |
2104 |
They’re all in there. |
وہ سب وہاں موجود ہیں۔ |
Woh Sab Wahan Mojood Hain . |
वे सब वहाँ हैं। |
************************************************* |
2105 |
They’re all tourists. |
وہ سب سیاح ہیں۔ |
Woh Sab Sayah Hain . |
वे सभी पर्यटक हैं। |
************************************************* |
2106 |
They played hockey. |
انہوں نے ہاکی کھیلی۔ |
Unhon Ne Hockey Kheli . |
वे हॉकी खेलते थे। |
************************************************* |
2107 |
Send it on Whatsapp. |
اسے واٹس ایپ پر بھیجیں۔ |
Usay Wats App Par Bhejen . |
व्हाट्सएप पर भेजें। |
************************************************* |
2108 |
Don’t be naughty. |
شرارتی مت بنو۔ |
Shararti Mat Bano . |
शरारती मत बनो। |
************************************************* |
2109 |
What did Shahid bring? |
شاہد کیا لے کر آیا؟ |
Shahid Kya Le Kar Aaya ? |
शाहिद क्या लाए थे? |
************************************************* |
2110 |
Shoukat reads Newspaper. |
شوکت اخبار پڑھتا ہے۔ |
Shaukat Akhbar Parhta Hai . |
शौकत अखबार पढ़ता है। |
************************************************* |
2111 |
Where is the toilet? |
بیت الخلا کہاں ہے؟ |
Beeet Al Khala Kahan Hai ? |
शौचालय कहां है? |
************************************************* |
2112 |
Peel off the Orange. |
اورنج کا چھلکا اتار دیں۔ |
Orange Ka Chilka Utaar Den . |
संतरे को छील लें। |
************************************************* |
2113 |
Who is the gentleman? |
شریف آدمی کون ہے؟ |
Shareef Aadmi Kon Hai ? |
सज्जन कौन है? |
************************************************* |
2114 |
All happen for good. |
سب کچھ بھلائی کے لئے ہوتا ہے۔ |
Sab Kuch Bhalai Ke Liye Hota Hai . |
सब अच्छे के लिए होता है। |
************************************************* |
2115 |
All study together. |
سب مل کر مطالعہ کرتے ہیں۔ |
Sam Mil Kar Mtalia Karte Hain. |
सब एक साथ पढ़ते हैं। |
************************************************* |
2116 |
I can understand. |
میں سمجھ سکتا ہوں |
Mein Samajh Sakta Hon . |
समझ सकता हूँ। |
************************************************* |
2117 |
Try to understand. |
سمجھنے کی کوشش کریں |
Samajhney Ki Koshish Karen . |
समझने की कोशिश। |
************************************************* |
2118 |
Time waits for none. |
وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا۔ |
Waqt Kisi Ka Intzaar Nahi Karta . |
समय किसी का इंतजार नहीं करता। |
************************************************* |
2119 |
Look at the time. |
وقت کو دیکھو |
Waqt Ko Dekho . |
समय देखो। |
************************************************* |
2120 |
From time to time. |
وقتا فوقتا |
Waqtan Fawaqtan . |
समय समय पर। |
************************************************* |
2121 |
Thanks for the honour. |
اعزاز کا شکریہ۔ |
Aizaz Ka Shukriya . |
सम्मान के लिए धन्यवाद। |
************************************************* |
2122 |
Sir, where is your luggage? |
جناب آپ کا سامان کہاں ہے؟ |
Janab Aap Ka Samaan Kahan Hai ? |
सर, आपका सामान कहाँ है? |
************************************************* |
2123 |
It is five past ten. |
ساڑھے پانچ بجے ہیں۔ |
Saarhay Paanch Bujey Hain . |
साढ़े दस बज रहे हैं। |
************************************************* |
2124 |
Bring it to the front. |
اسے سامنے لائیں۔ |
Usay Samnay Layein . |
सामने लाओ। |
************************************************* |
2125 |
Go away from here. |
یہاں سے چلے جاؤ۔ |
Yahan Se Chalay Jao . |
सामने से चला जा। |
************************************************* |
2126 |
Iron all the clothes. |
تمام کپڑے استری ہیں۔ |
Tamam Kapray Istry Hain . |
सारे कपड़े आयरन करें। |
************************************************* |
2127 |
Come to the point. |
بات کی طرف آؤ۔ |
Baat Ki Taraf Aao . |
सीधा मुद्दे पार आओ। |
************************************************* |
2128 |
Who prepared the soup? |
سوپ کس نے تیار کیا؟ |
Soop Kis Ne Tayyar Kya ? |
सूप किसने तैयार किया? |
************************************************* |
2129 |
Sit still, don’t move. |
خاموش بیٹھیں ، حرکت نہیں کرتے۔ |
Khamosh Bathain, Harkat Nahi Karte . |
स्थिर बैठो, हिलो मत। |
************************************************* |
2130 |
Don’t be selfish. |
خودغرض مت بنو۔ |
Khudgharz Mat Bano . |
स्वार्थी मत बनो। |
************************************************* |
2131 |
We will be with you. |
ہم آپ کے ساتھ ہوں گے۔ |
Hum Aap Ke Sath Hon Ge . |
हम आपके साथ रहेंगे। |
************************************************* |
2132 |
We know about that. |
ہم اس کے بارے میں جانتے ہیں۔ |
Hum Is Ke Baray Mein Jantay Hain . |
हम इसके बारे में जानते हैं। |
************************************************* |
2133 |
We will hire a cab. |
ہم ایک ٹیکسی کرایہ پر لیں گے۔ |
Hum Aik Taxi Kiraya Par Len Ge . |
हम एक कैब किराए पर लेंगे। |
************************************************* |
2134 |
We will hire a taxi. |
ہم ایک ٹیکسی کرایہ پر لیں گے۔ |
Hum Aik Taxi Kiraya Par Len Ge . |
हम एक टैक्सी किराए पर लेंगे। |
************************************************* |
2135 |
When will we arrive? |
ہم کب پہنچیں گے؟ |
Hum Kab Pohnchain Ge ? |
हम कब पहुंचेंगे? |
************************************************* |
2136 |
We shall meet tomorrow. |
ہم کل ملیں گے۔ |
Hum Kal Milein Ge . |
हम कल मिलेंगे। |
************************************************* |
2137 |
Where shall we meet? |
ہم کہاں ملیں گے؟ |
Hum Kahan Milein Ge ? |
हम कहाँ मिले? |
************************************************* |
2138 |
We only accept cash. |
ہم صرف نقد قبول کرتے ہیں۔ |
Hum Sirf Naqad Qubool Karte Hain . |
हम केवल नकद स्वीकार करते हैं। |
************************************************* |
2139 |
How will we come? |
ہم کیسے آئیں گے؟ |
Hum Kaisay Ayen Ge ? |
हम कैसे आएंगे? |
************************************************* |
2140 |
We are going to shop. |
ہم خریداری کرنے جارہے ہیں۔ |
Hum Kharidari Karne Jarahay Hain . |
हम खरीदारी करने जा रहे हैं। |
************************************************* |
2141 |
We study at right. |
ہم صحیح مطالعہ کرتے ہیں |
Hum Sahi Mutalea Karte Hain . |
हम दाईं ओर पढ़ते हैं। |
************************************************* |
2142 |
We play in the park. |
ہم پارک میں کھیلتے ہیں |
Hum Park Mein Paly |
हम पार्क में पेलते हैं। |
************************************************* |
2143 |
We have lost our way. |
ہم اپنا راستہ کھو چکے ہیں۔ |
Hum Apna Rasta Kho Chuke Hain . |
हम रास्ता भटक गए हैं। |
************************************************* |
2144 |
We had gone there. |
ہم وہاں گئے تھے۔ |
Hum Wahan Gaye Thay . |
हम वहां गए थे। |
************************************************* |
2145 |
We all are with you. |
ہم سب آپ کے ساتھ ہیں۔ |
Hum Sab Aap Ke Sath Hain . |
हम सब आपके साथ हैं। |
************************************************* |
2146 |
We stayed till Monday. |
ہم پیر تک رہے۔ |
Hum Paiir Tak Rahay . |
हम सोमवार तक रहे। |
************************************************* |
2147 |
Who is beside Hamza? |
حمزہ کے پاس کون ہے؟ |
Hamza Ke Paas Kon Hai ? |
हमजा के पास कौन है? |
************************************************* |
2148 |
We made him go out. |
ہم نے اسے باہر جانے پر مجبور کیا۔ |
Hum Ne Usay Bahar Jane Par Majboor Kya . |
हमने उसे बाहर कर दिया। |
************************************************* |
2149 |
Our house is here. |
ہمارا مکان یہاں ہے۔ |
Hamara Makaan Yahan Hai . |
हमारा घर यहाँ है। |
************************************************* |
2150 |
We have some guests. |
ہمارے پاس کچھ مہمان ہیں۔ |
Hamaray Paas Kuch Maheman Hain . |
हमारे पास कुछ मेहमान हैं। |
************************************************* |
2151 |
We have something. |
ہمارے پاس کچھ ہے۔ |
Hamaray Paas Kuch Hai . |
हमारे पास कुछ है। |
************************************************* |
2152 |
What else do we need? |
ہمیں اور کیا ضرورت ہے؟ |
Hamein Aur Kya Zaroorat Hai ? |
हमें और क्या चाहिए? |
************************************************* |
2153 |
We don’t have to play. |
ہمیں کھیلنا نہیں ہے۔ |
Hamein Khelna Nahi Hai . |
हमें खेलने की जरूरत नहीं है। |
************************************************* |
2154 |
We have two shops. |
ہمارے پاس دو دکانیں ہیں۔ |
Hamare Pas Do Dukanain Hain . |
हमें दुकान करनी है। |
************************************************* |
2155 |
We were being beaten. |
ہمیں مارا پیٹا جا رہا تھا۔ |
Hamein Mara Petta Ja Raha Tha . |
हमें पीटा जा रहा था। |
************************************************* |
2156 |
We are being sent. |
ہمیں بھیجا جا رہا ہے۔ |
Hamein Bheja Ja Raha Hai . |
हमें भेजा जा रहा है। |
************************************************* |
2157 |
We have to be sent. |
ہمیں بھیجنا ہو گا۔ |
Hamein Bhejna Ho Ga . |
हमें भेजा जाना है। |
************************************************* |
2158 |
Always be polite. |
ہمیشہ شائستہ رہو۔ |
Hamesha Shaista Raho . |
हमेशा विनम्र रहें। |
************************************************* |
2159 |
Always act wisely. |
ہمیشہ سمجھداری سے کام کریں۔ |
Hamesha Samajhdaari Se Kaam Karen . |
हमेशा समझदारी से काम लें। |
************************************************* |
2160 |
Always be punctual. |
ہمیشہ وقت کی پابند رہیں۔ |
Hamesha Waqt Ki Paband Rahen . |
हमेशा समय के पाबंद रहें। |
************************************************* |
2161 |
What did Hasan send? |
حسن نے کیا بھیجا؟ |
Husn Ne Kya Bheja ? |
हसन ने क्या भेजा? |
************************************************* |
2162 |
Yes, you can come in. |
ہاں ، آپ اندر آسکتے ہیں۔ |
Haan, Aap Andar Asaktay Hain . |
हाँ, आप अंदर आ सकते हैं। |
************************************************* |
2163 |
Yes, I was eating. |
ہاں ، میں کھا رہا تھا۔ |
Haan, Mein Kha Raha Tha . |
हाँ, मैं खा रहा था। |
************************************************* |
2164 |
Yes, I am at home. |
ہاں ، میں گھر پر ہوں۔ |
Haan, Mein Ghar Par Hon . |
हाँ, मैं घर पर हूँ। |
************************************************* |
2165 |
Yes, I come with you. |
ہاں ، میں آپ کے ساتھ آتا ہوں۔ |
Haan, Mein Aap Ke Sath Aata Hon . |
हाँ, मैं तुम्हारे साथ आता हूँ। |
************************************************* |
2166 |
Yes, I sleep here. |
ہاں ، میں یہاں سوتا ہوں۔ |
Haan, Mein Yahan Sota Hon . |
हाँ, मैं यहाँ सोता हूँ। |
************************************************* |
2167 |
Yes, I sell Apples. |
ہاں ، میں سیب بیچتا ہوں۔ |
Haan, Mein Saib Bichta Hon . |
हाँ, मैं सेब बेचता हूँ। |
************************************************* |
2168 |
Yes, I did my work. |
ہاں ، میں نے اپنا کام کیا۔ |
Haan, Mein Ne Apna Kaam Kya . |
हाँ, मैंने अपना काम किया। |
************************************************* |
2169 |
Yes, I bought a watch. |
ہاں ، میں نے ایک گھڑی خریدی۔ |
Haan, Mein Ne Aik Ghari Kharidi . |
हाँ, मैंने एक घड़ी खरीदी। |
************************************************* |
2170 |
Yes, I paid the fee. |
ہاں ، میں نے فیس ادا کردی۔ |
Haan, Mein Ne Fees Ada Kar Di . |
हाँ, मैंने शुल्क का भुगतान किया। |
************************************************* |
2171 |
Yes, I have finished. |
ہاں ، میں ختم کر چکا ہوں۔ |
Haan, Mein Khatam Kar Chuka Hon . |
हाँ, मैंने समाप्त कर दिया है। |
************************************************* |
2172 |
Yes, it’s very close. |
ہاں ، یہ بہت قریب ہے۔ |
Haan, Yeh Bohat Qareeb Hai . |
हाँ, यह बहुत करीब है। |
************************************************* |
2173 |
Yes, it will come here. |
ہاں ، یہ یہاں آئے گا۔ |
Haan, Yeh Yahan Aaye Ga . |
हाँ, यहाँ आएगा। |
************************************************* |
2174 |
Yes, he can buy a car. |
ہاں ، وہ ایک کار خرید سکتا ہے۔ |
Haan, Woh Aik Car Khareed Sakta Hai . |
हाँ, वह एक कार खरीद सकता है। |
************************************************* |
2175 |
Yes they are rich. |
ہاں ، وہ دولت مند ہیں۔ |
Haan, Woh Doulat Mand Hain . |
हाँ, वे अमीर हैं। |
************************************************* |
2176 |
Yes, they are fine. |
ہاں ، وہ ٹھیک ہیں۔ |
Haan, Woh Theek Hain . |
हाँ, वे ठीक हैं। |
************************************************* |
2177 |
Yes, they are tired. |
ہاں ، وہ تھک چکے ہیں۔ |
Haan, Woh Thak Chuke Hain . |
हाँ, वे थके हुए हैं। |
************************************************* |
2178 |
Yes, they are kind. |
ہاں ، وہ مہربان ہیں۔ |
Haan, Woh Meharban Hain . |
हाँ, वे दयालु हैं। |
************************************************* |
2179 |
Yes, they are wealthy. |
ہاں ، وہ دولت مند ہیں۔ |
Haan, Woh Doulat Mand Hain . |
हाँ, वे धनी हैं। |
************************************************* |
2180 |
Yes, they are bold. |
ہاں ، وہ جرات مند ہیں۔ |
Haan, Woh Jurat Mand Hain . |
हाँ, वे बोल्ड हैं। |
************************************************* |
2181 |
Yes, They are here. |
ہاں ، وہ یہاں ہیں۔ |
Haan, Woh Yahan Hain . |
हाँ, वे यहाँ हैं। |
************************************************* |
2182 |
Yes, you can do this. |
ہاں ، آپ یہ کر سکتے ہیں۔ |
Haan, Aap Yeh Kar Satke Hain . |
हां, आप यह कर सकते हैं। |
************************************************* |
2183 |
Yes, I bind my books. |
جی ہاں، میں اپنی کتابوں کو باندھتا ہوں |
Haan, Mein Apni Kitabon Ko Banta Hon . |
हां, मैं अपनी किताबें बांधता हूं। |
************************************************* |
2184 |
Yes, I began the work. |
ہاں ، میں نے کام شروع کیا۔ |
Haan, Mein Ne Kaam Shuru Kya . |
हां, मैंने काम शुरू कर दिया है। |
************************************************* |
2185 |
Outside the hotel. |
ہوٹل کے باہر |
Hotel Ke Bahar |
होटल के बाहर। |
************************************************* |
2186 |
Horain has prepared well. |
ہورین نے اچھی تیاری کی ہے |
Horain Ne Achi Tayyar Ki Hai . |
होरैन ने अच्छी तैयारी की है। |
************************************************* |
2187 |
Don’t make excusex. |
بہانے مت بناؤ۔ |
Bahanay Mat Banaao . |
बहाना मत बनाओ। |
************************************************* |
2188 |
Don’t stretch the matter futher. |
اب بات کو زیادہ بڑھاؤ مت۔ |
Ab Baat Ko Ziyada Barhao Mat . |
बात को आगे मत बढ़ाओ। |
************************************************* |
2189 |
Don’t act so pricey. |
زیادہ بھاؤ مت کھاؤ۔ |
Ziyada Bhao Mat Khao . |
इतना महंगा काम मत करो। |
************************************************* |
2190 |
It’s no use going there. |
وہاں جانے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ |
Wahan Jane Ka Koi Faida Nahi Hai . |
वहां जाने का कोई फायदा नहीं है। |
************************************************* |
2191 |
Don’t abuse him/her. |
اُسے گالی مت دو۔ |
Ussay Gaali Mat Do . |
उसका दुरुपयोग न करें। |
************************************************* |
2192 |
Please don’t embarress me. |
مجھے شرمندہ مت کیجئے۔ |
Mujhe Sharminda Mat Kijiyej . |
कृपया मुझे शर्मिंदा न करें। |
************************************************* |
2193 |
It’s all yours. |
اسے اپنی ہی چیز سمجھیں۔ |
Usay Apni Hi Cheez Samjhain . |
ये सब आपका है। |
************************************************* |
2194 |
Let me take a shower. |
مجھے نہانے دو۔ |
Mujhe Nahanay Do . |
मुझे स्नान करने दो। |
************************************************* |
2195 |
You are responsible for that. |
اُس کے ذمہ دار تم ہو۔ |
Uss Ke Zimma Daar Tum Ho . |
इसके लिए आप जिम्मेदार हैं। |
************************************************* |
2196 |
It is no use asking him. |
اُسے سے پوچھنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ |
Ussay Se Poochnay Ka Koi Faida Nahi Hai . |
उससे पूछने का कोई फायदा नहीं है। |
************************************************* |
2197 |
Come with us. |
ہمارے ساتھ آؤ۔ |
Hamaray Sath Aao . |
हमारे साथ आओ। |
************************************************* |
2198 |
You can’t escape from this. |
تم اس سے بچ نہیں سکتے۔ |
Tum Is Se Bach Nahi Satke . |
आप इससे बच नहीं सकते। |
************************************************* |
2199 |
What did you say? |
کیا کہا تم نے؟ |
Kya Kaha Tum Ne ? |
क्या कहा? |
************************************************* |
2200 |
Use your brain. |
اپنے دماغ کا استعمال کرو۔ |
Apne Dimagh Ka Istemaal Karo . |
अपने दिमाग का इस्तेमाल करो। |
************************************************* |