If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
| 2201 | 
| The pizaa will take fifteen minutes to prepare. | 
| پیزا تیار ہونے میں پندرہ منٹ لگیں گے۔ | 
| Pizza Tayyar Honay Mein Pandrah Minute Lagen Ge . | 
| पिज्जा को तैयार होने में पंद्रह मिनट का समय लगेगा. | 
| ************************************************* | 
| 2202 | 
| The water is running over, turn the tap off. | 
| پانی بھر کا بہ رہا ہے نل بند کرو۔ | 
| Pani Bhar Ka Bah Raha Hai Null Band Karo . | 
| पानी बह रहा है, नल बंद कर दें। | 
| ************************************************* | 
| 2203 | 
| Heat up the tea. | 
| چائے کو گرم کو دو۔ | 
| Chaye Ko Garam Ko Do . | 
| चाय गरम करें। | 
| ************************************************* | 
| 2204 | 
| Did I get you right? | 
| کیا میں نے آپ کو صحیح سمجھا؟ | 
| Kya Mein Ne Aap Ko Sahih Samjha ? | 
| क्या मैंने आपको सही समझा? | 
| ************************************************* | 
| 2205 | 
| Let’s learn something new. | 
| چلو کچھ نیا سیکھتے ہیں۔ | 
| Chalo Kuch Naya Seekhnay Hain . | 
| आइए जानें कुछ नया। | 
| ************************************************* | 
| 2206 | 
| My arm has gone to sleep. | 
| میرا بازو سو گیا ہے۔ | 
| Mera Baazu So Gaya Hai . | 
| मेरा हाथ सो गया है। | 
| ************************************************* | 
| 2207 | 
| Don’t take it to heart! | 
| اسے دل پر مت لو۔ | 
| Usay Dil Par Mat Lo . | 
| इसे दिल पर मत लो! | 
| ************************************************* | 
| 2208 | 
| This house cost us 10 lakh rupees. | 
| یہ گھر ہمیں دس لاکھ میں پڑا۔ | 
| Yeh Ghar Hamein Das Laakh Mein Para . | 
| इस घर की कीमत हमें 10 लाख रुपये है। | 
| ************************************************* | 
| 2209 | 
| I’m in trouble. | 
| میں پریشانی میں ہوں۔ | 
| Mein Pareshani Mein Hon . | 
| मैं मुसीबत में हूँ। | 
| ************************************************* | 
| 2210 | 
| I have got hurt. | 
| مجھے چوٹ لگ گئی ہے۔ | 
| Mujhe Chout Lag Gayi Hai . | 
| मुझे चोट लगी है। | 
| ************************************************* | 
| 2211 | 
| Your mouth is smelling of onion. | 
| تمہارے منہ سے پیاز کی بدبو آرہی ہے۔ | 
| Tumahray Mun Se Pyaaz Ki Badboo Aa Rahi Hai . | 
| आपके मुंह से प्याज की महक आ रही है। | 
| ************************************************* | 
| 2212 | 
| Don’t litter here. | 
| یہاں گندگی مت کرو۔ | 
| Yahan Gandagi Mat Karo . | 
| यहां गंदगी न करें। | 
| ************************************************* | 
| 2213 | 
| The children next door make a lot of noise. | 
| پڑوس کے بچے بہت شور کرتے ہیں۔ | 
| Paros Ke Bachay Bohat Shore Karte Hain . | 
| बगल के बच्चे बहुत शोर करते हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2214 | 
| He is about 5 feet tall. | 
| اس کا قد تقریباً پانچ فٹ ہے۔ | 
| Is Ka Qad Taqreeban Paanch Foot Hai . | 
| वह लगभग 5 फीट लंबा है। | 
| ************************************************* | 
| 2215 | 
| We reached at about 5 o’clock. | 
| ہم تقریباً پانچ بجے پہنچے۔ | 
| Hum Taqreeban Paanch Bujey Puhanche . | 
| हम करीब 5 बजे पहुंचे। | 
| ************************************************* | 
| 2216 | 
| It’s not my fault. | 
| یہ میری غلطی نہیں ہے۔ | 
| Yeh Meri Ghalti Nahi Hai . | 
| यह मेरी गलती नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2217 | 
| Mind your language. | 
| زبان سنبھال کے۔ | 
| Zabaan Sambhaal Ke . | 
| जबान संभाल के। | 
| ************************************************* | 
| 2218 | 
| Reduce it. | 
| زبان سنبھال کے۔ | 
| Zabaan Sambhaal Ke . | 
| इसे कम करें। | 
| ************************************************* | 
| 2219 | 
| It’s a little expensive. | 
| یہ تھوڑا مہنگا ہے۔ | 
| Yeh Thora Mehanga Hai . | 
| यह थोड़ा महंगा है। | 
| ************************************************* | 
| 2220 | 
| Is it good? | 
| کیا یہ اچھا ہے؟ | 
| Kya Yeh Acha Hai ? | 
| अच्छी है? | 
| ************************************************* | 
| 2221 | 
| Don’t do that. | 
| ایسا مت کرو۔ | 
| Aisa Mat Karo . | 
| ऐसा मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2222 | 
| We are not on talking terms. | 
| ہماری بول چال بند ہے۔ | 
| Hamari Bol Chaal Band Hai . | 
| हम बात करने की शर्तों पर नहीं हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2223 | 
| Get ready. | 
| تیار ہو جاؤ۔ | 
| Tayyar Ho Jao . | 
| तैयार हो जाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2224 | 
| We exchanged hot words. | 
| ہماری تو تو میں میں ہو گئی۔ | 
| Hamari To To Mein Mein Ho Gayi . | 
| हमने गर्म शब्दों का आदान-प्रदान किया। | 
| ************************************************* | 
| 2225 | 
| Don’t talk to me like this. | 
| مجھ سے اس طرح بات مت کرو۔ | 
| Mujh Se Is Terhan Baat Mat Karo . | 
| मुझसे इस तरह बात मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2226 | 
| It will be better for you. | 
| یہ تمہارے لیے اچھا ہو گا۔ | 
| Yeh Tumahray Liye Acha Ho Ga . | 
| यह आपके लिए बेहतर होगा। | 
| ************************************************* | 
| 2227 | 
| Sorry, It escaped my mind. | 
| معاف کرنا، میرے دماغ سے نکل گیا۔ | 
| Maaf Karna, Mere Dimagh Se Nikal Gaya . | 
| क्षमा करें, यह मेरे दिमाग से निकल गया। | 
| ************************************************* | 
| 2228 | 
| Sorry, It slipped my mind. | 
| معاف کرنا، میرے دماغ سے نکل گیا۔ | 
| Maaf Karna, Mere Dimagh Se Nikal Gaya . | 
| क्षमा करें, यह मेरा दिमाग फिसल गया। | 
| ************************************************* | 
| 2229 | 
| How can you be so selfish? | 
| تم اتنے خود غرض کیسے ہو سکتے ہو؟ | 
| Tum Itnay Khud Gharz Kaisay Ho Satke Ho ? | 
| तुम इतने स्वार्थी कैसे हो सकते हो? | 
| ************************************************* | 
| 2230 | 
| It’s all your doing. | 
| یہ سب تمہاری کرتوت ہے۔ | 
| Yeh Sab Tumhari Kartoot Hai . | 
| यह सब तुम्हारा कर रहा है। | 
| ************************************************* | 
| 2231 | 
| Don’t you talk to him? | 
| کیا تم اس سے بات نہیں کرتے۔ | 
| Kya Tum Is Se Baat Nahi Karte . | 
| क्या आप उससे बात नहीं करते? | 
| ************************************************* | 
| 2232 | 
| Don’t mess with me. | 
| میرے ساتھ پنگے مت لو۔ | 
| Mere Sath Pangey Mat Lo . | 
| मेरे साथ खिलवाड़ मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2233 | 
| He is frightened. | 
| وہ ڈرا ہوا ہے۔ | 
| Woh Dara Sun-Hwa Hai . | 
| वह डरा हुआ है। | 
| ************************************************* | 
| 2234 | 
| Keep in touch. | 
| رابطے میں رہنا۔ | 
| Raabtey Mein Rehna . | 
| संपर्क में रहना। | 
| ************************************************* | 
| 2235 | 
| Keep in mind. | 
| دھیان رہے۔ | 
| Dheyaan Rahay . | 
| ध्यान रखें। | 
| ************************************************* | 
| 2236 | 
| Get me ice cream. | 
| مجھے آئس کریم دلاؤ۔ | 
| Mujhe Ice Kareem Dilao . | 
| मुझे आइसक्रीम लाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2237 | 
| Let him go. | 
| اس جانے دو۔ | 
| Is Jane Do . | 
| उस को छोड़ दो। | 
| ************************************************* | 
| 2238 | 
| Don’t spoil your life. | 
| اپنی زندگی برباد مت کرو۔ | 
| Apni Zindagi Barbaad Mat Karo . | 
| अपना जीवन खराब मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2239 | 
| He often lies. | 
| وہ اکثر جھوٹ بولتا ہے۔ | 
| Woh Aksar Jhoot Boltaa Hai . | 
| वह अक्सर झूठ बोलता है। | 
| ************************************************* | 
| 2240 | 
| You have no right to order me. | 
| مجھے حکم دینے کا تمہیں کوئی حق نہیں ہے۔ | 
| Mujhe Hukum Dainay Ka Tumhe Koi Haq Nahi Hai . | 
| आपको मुझे आदेश देने का कोई अधिकार नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2241 | 
| I can’t understand. | 
| مجھے سمجھ نہیں آرہا۔ | 
| Mujhe Samajh Nahi Araha . | 
| मैं नहीं समझ सकता। | 
| ************************************************* | 
| 2242 | 
| Let me see. | 
| مجھے دیکھنے دو۔ | 
| Mujhe Dekhne Do . | 
| मुझे देखने दो। | 
| ************************************************* | 
| 2243 | 
| Don’t be silly. | 
| بیوقوف نہ بنو۔ | 
| Bewaqoof Nah Bano . | 
| मूर्ख मत बनो। | 
| ************************************************* | 
| 2244 | 
| You are wrong. | 
| تم غلط ہو۔ | 
| Tum Ghalat Ho . | 
| तुम गलत हो। | 
| ************************************************* | 
| 2245 | 
| It’s too late. | 
| بہت دیر ہو گئی ہے۔ | 
| Bohat Der Ho Gayi Hai . | 
| बहुत देर हो चुकी है। | 
| ************************************************* | 
| 2246 | 
| He / She is kind. | 
| وہ مہربان ہے۔ | 
| Woh Meharban Hai . | 
| वह / वह दयालु है। | 
| ************************************************* | 
| 2247 | 
| Do me a favour. | 
| مجھ پر ایک احسان کرنا۔ | 
| Mujh Par Aik Ahsaan Karna . | 
| मुझ पर एक एहसान करना। | 
| ************************************************* | 
| 2248 | 
| I have no idea. | 
| مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے۔ | 
| Mujhe Koi Andaza Nahi Hai . | 
| मुझे पता नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2249 | 
| It doesn’t make sense. | 
| اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ | 
| Is Ka Koi Matlab Nahi Hai . | 
| इसका कोई मतलब नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2250 | 
| How does it matter? | 
| کیا فرق پڑتا ہے۔ | 
| Kya Farq Parta Hai . | 
| क्या फर्क पड़ता है? | 
| ************************************************* | 
| 2251 | 
| I find it difficult. | 
| مجھے یہ مشکل لگتا ہے۔ | 
| Mujhe Yeh Mushkil Lagta Hai . | 
| मुझे यह मुश्किल लगता है। | 
| ************************************************* | 
| 2252 | 
| I’m scared. | 
| میں ڈرا ہوا ہوں۔ | 
| Mein Dara Sun-Hwa Hon . | 
| मुझे डर लग रहा है। | 
| ************************************************* | 
| 2253 | 
| He / She is honest. | 
| وہ ایماندار ہے۔ | 
| Woh Imandaar Hai . | 
| वह / वह ईमानदार है। | 
| ************************************************* | 
| 2254 | 
| Is it yours? | 
| کیا یہ تمہارا ہے؟ | 
| Kya Yeh Tumhara Hai ? | 
| क्या यह तुम्हारा है? | 
| ************************************************* | 
| 2255 | 
| Are you mad? | 
| کیا تم پاگل ہو؟ | 
| Kya Tum Pagal Ho ? | 
| क्या तुम पागल हो? | 
| ************************************************* | 
| 2256 | 
| It’s clean. | 
| یہ صاف ہے۔ | 
| Yeh Saaf Hai . | 
| यह साफ है। | 
| ************************************************* | 
| 2257 | 
| Control yourself. | 
| خود کو قابو میں رکھو۔ | 
| Khud Ko Qaboo Mein Rakho . | 
| अपने आप पर नियंत्रण। | 
| ************************************************* | 
| 2258 | 
| I have no other alternative. | 
| میرے پاس کوئی اور متبادل نہیں ہے۔ | 
| Mere Paas Koi Aur Mutabadil Nahi Hai . | 
| मेरे पास कोई दूसरा विकल्प नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2259 | 
| Are you there? | 
| کیا آپ وہاں ہیں۔ | 
| Kya Aap Wahan Hain . | 
| क्या आप मौजूद हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2260 | 
| I hate you. | 
| میں تم سے نفرت کرتا ہوں۔ | 
| Mein Tum Se Nafrat Karta Hon . | 
| मुझे आपसे नफ़रत है। | 
| ************************************************* | 
| 2261 | 
| Now what? | 
| اب کیا؟ | 
| Ab Kya ? | 
| अब क्या? | 
| ************************************************* | 
| 2262 | 
| What next? | 
| آگئے کیا؟ | 
| Aagaye Kya ? | 
| आगे क्या? | 
| ************************************************* | 
| 2263 | 
| What to see? | 
| کیا دیکھیں؟ | 
| Kya Dekhen ? | 
| क्या देखें? | 
| ************************************************* | 
| 2264 | 
| I am not ready. | 
| میں تیار نہیں ہوں۔ | 
| Mein Tayyar Nahi Hon . | 
| मैं तैयार नहीं हूं। | 
| ************************************************* | 
| 2265 | 
| Serve food. | 
| کھانا پیش کریں۔ | 
| Khana Paish Karen . | 
| भोजन परोसें। | 
| ************************************************* | 
| 2266 | 
| Leave me alone. | 
| مجھے اکیلا چھوڑ دو۔ | 
| Mujhe Akela Chore Do . | 
| मुझे अकेला छोड़ दो। | 
| ************************************************* | 
| 2267 | 
| Are you going? | 
| کیا آپ جارہے ہیں؟ | 
| Kya Aap Jarahay Hain ? | 
| क्या आप जा रहें है? | 
| ************************************************* | 
| 2268 | 
| I like both. | 
| مجھے دونوں پسند ہیں۔ | 
| Mujhe Dono Pasand Hain . | 
| मुझे दोनों पसंद हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2269 | 
| Charge your mobile. | 
| اپنا موبائل چارج کر لو۔ | 
| Apna Mobile Charge Kar Lo . | 
| अपना मोबाइल चार्ज करें। | 
| ************************************************* | 
| 2270 | 
| I read the book in five days. | 
| اس کتاب کو پڑھنے میں مجھے پانچ دن لگے۔ | 
| Is Kitaab Ko Parhnay Mein Mujhe Paanch Din Lagey . | 
| मैंने पांच दिनों में किताब पढ़ी। | 
| ************************************************* | 
| 2271 | 
| It took me five days to read the book. | 
| اس کتاب کو پڑھنے میں مجھے پانچ دن لگے۔ | 
| Is Kitaab Ko Parhnay Mein Mujhe Paanch Din Lagey . | 
| किताब पढ़ने में मुझे पांच दिन लगे। | 
| ************************************************* | 
| 2272 | 
| I can’t move. | 
| میں ہل نہیں سکتا۔ | 
| Mein Hil Nahi Sakta . | 
| मैं हिल नहीं सकता। | 
| ************************************************* | 
| 2273 | 
| I can’t sleep. | 
| میں سو نہیں سکتا۔ | 
| Mein So Nahi Sakta . | 
| मैं सो नहीं सकता। | 
| ************************************************* | 
| 2274 | 
| I can’t eat. | 
| میں نہیں کھا سکتا۔ | 
| Mein Nahi Kha Sakta . | 
| मैं नहीं खा सकता। | 
| ************************************************* | 
| 2275 | 
| I don’t know. | 
| مجھے نہیں پتا۔ | 
| Mujhe Nahi Pata . | 
| मुझे नहीं पता। | 
| ************************************************* | 
| 2276 | 
| Bring him in. | 
| اُسے اندر لاؤ۔ | 
| Ussay Andar Lao . | 
| उसे अंदर लाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2277 | 
| I will participate. | 
| میں بھاگ لوں گا۔ | 
| Mein Bhaag Lon Ga . | 
| मैं भाग लूंगा। | 
| ************************************************* | 
| 2278 | 
| Nobody came. | 
| کوئی نہیں آیا۔ | 
| Koi Nahi Aaya . | 
| कोई नहीं आया। | 
| ************************************************* | 
| 2279 | 
| The power has gone off. | 
| بجلی چلی گئی ہے۔ | 
| Bijli Chali Gayi Hai . | 
| बिजली चली गई है। | 
| ************************************************* | 
| 2280 | 
| The electricity has gone off. | 
| بجلی چلی گئی ہے۔ | 
| Bijli Chali Gayi Hai . | 
| बिजली चली गई है। | 
| ************************************************* | 
| 2281 | 
| Be careful. | 
| احتیاط سے۔ | 
| Ahthyat Se . | 
| सावधान रहे। | 
| ************************************************* | 
| 2282 | 
| Not at all. | 
| ہرگز نہیں۔ | 
| Hargiz Nahi . | 
| बिल्कुल नहीं। | 
| ************************************************* | 
| 2283 | 
| Do it right. | 
| اسے صحیح کریں۔ | 
| Usay Sahih Karen . | 
| सही से करो। | 
| ************************************************* | 
| 2284 | 
| What to do? | 
| کیا کریں؟ | 
| Kya Karen ? | 
| क्या करें? | 
| ************************************************* | 
| 2285 | 
| I’m just coming. | 
| میں بس آرہا ہوں۔ | 
| Mein Bas Araha Hon . | 
| मैं अभी आ रहा हूँ। | 
| ************************************************* | 
| 2286 | 
| Don’t drag me into this. | 
| مجھے اس میں مت گھسیٹو۔ | 
| Mujhe Is Mein Mat Gasetoo . | 
| मुझे इसमें मत खींचो। | 
| ************************************************* | 
| 2287 | 
| Don’t nag me. | 
| میرا سر مت کھاؤ۔ | 
| Mera Sir Mat Khao . | 
| मुझे तंग मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2288 | 
| Nothing else. | 
| اور کچھ نہیں۔ | 
| Aur Kuch Nahi . | 
| और कुछ नहीं। | 
| ************************************************* | 
| 2289 | 
| It’s too much. | 
| یہ بہت زیادہ ہے۔ | 
| Yeh Bohat Ziyada Hai . | 
| यह तो ज्यादा है। | 
| ************************************************* | 
| 2290 | 
| You did very well. | 
| تم نے بہت اچھا کام کیا۔ | 
| Tum Ne Bohat Acha Kaam Kya . | 
| तुमने बहुत अच्छा किया। | 
| ************************************************* | 
| 2291 | 
| Yes, by all means. | 
| ہاں ہر طرح سے۔ | 
| Haan Har Terhan Se . | 
| हाँ, हर तरह से। | 
| ************************************************* | 
| 2292 | 
| Go and stand there. | 
| جاؤ اور جا کر وہاں کھڑے ہو جاؤ۔ | 
| Jao Aur Ja Kar Wahan Kharray Ho Jao . | 
| जाओ और वहीं खड़े हो जाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2293 | 
| In my opinion… | 
| میری رائے میں۔ | 
| Meri Raye Mein . | 
| मेरी राय में… | 
| ************************************************* | 
| 2294 | 
| As you like. | 
| جیسا آپ کو پسند۔ | 
| Jaisa Aap Ko Pasand . | 
| जैसा आपको पसंद। | 
| ************************************************* | 
| 2295 | 
| Anything else? | 
| اور کچھ۔ | 
| Aur Kuch . | 
| और कुछ? | 
| ************************************************* | 
| 2296 | 
| Take it easy. | 
| گھبراؤ مت / آرام سے | 
| Ghabrao Mat / Aaraam Se | 
| आराम से। | 
| ************************************************* | 
| 2297 | 
| Do what I say. | 
| میں جو کہتا ہوں وہ کرو۔ | 
| Mein Jo Kehta Hon Woh Karo . | 
| मैं जो कहता हूं वो करो। | 
| ************************************************* | 
| 2298 | 
| Look at him! | 
| اُس کی طرف دیکھو! | 
| Uss Ki Taraf Dekho ! | 
| उसे देखो! | 
| ************************************************* | 
| 2299 | 
| Keep trying. | 
| کوشش کرتے رہو۔ | 
| Koshish Karte Raho . | 
| प्रयास जारी रखें। | 
| ************************************************* | 
| 2300 | 
| Stay here. | 
| یہاں رکو۔ | 
| Yahan Rukko . | 
| यहाँ रुको। | 
| ************************************************* | 




