If you want to learn to speak English, you can improve your spoken English with the help of these 2500 phrases. These English phrases will help you a lot in speaking English. These are 100 phrases of spoken English and it has 25 parts.
| 2401 | 
| Don’t you understand at once? | 
| تمہیں ایک بار میں سمجھ نہیں آتا؟ | 
| Tumhe Aik Baar Mein Samajh Nahi Aata ? | 
| क्या तुम एक बार में नहीं समझते? | 
| ************************************************* | 
| 2402 | 
| How many times have I told you! | 
| میں تم سے کتنی بار کہا! | 
| Mein Tum Se Kitni Baar Kaha ! | 
| मैंने तुमसे कितनी बार कहा है! | 
| ************************************************* | 
| 2403 | 
| What did you do? | 
| تم نے کیا کیا؟ | 
| Tum Ne Kya Kya ? | 
| क्या किया तुमने? | 
| ************************************************* | 
| 2404 | 
| By God’s grace. | 
| اللہ کی مدد سے۔ | 
| Allah Ki Madad Se . | 
| ऊपरवाले की दुआ से। | 
| ************************************************* | 
| 2405 | 
| Enough is enough. | 
| بس بہت ہو گیا۔ | 
| Bas Bohat Ho Gaya . | 
| अब बहुत हो गया है। | 
| ************************************************* | 
| 2406 | 
| Are you in a bad mood? | 
| تمہار موڈ خراب ہے؟ | 
| Tomhar Mood Kharab Hai ? | 
| क्या आप बुरे मूड में हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2407 | 
| I will teach him a lesson. | 
| میں اُسے سبق سکھاؤ گا۔ | 
| Mein Ussay Sabaq Sikhao Ga . | 
| मैं उसे सबक सिखाऊंगा। | 
| ************************************************* | 
| 2408 | 
| He just does his mind. | 
| وہ تو بس اپنے من کی کرتا ہے۔ | 
| Woh To Bas –Apne Mann Ki Karta Hai . | 
| वह सिर्फ अपना मन करता है। | 
| ************************************************* | 
| 2409 | 
| You are unnecessarily upset. | 
| تم بیکار میں پریشان ہوتے ہو۔ | 
| Tum Bekar Mein Pareshan Hotay Ho . | 
| आप बेवजह परेशान हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2410 | 
| By God’s grace, I got the job. | 
| اللہ کی مدد سے مجھے کام مل گیا۔ | 
| Allah Ki Madad Se Mujhe Kaam Mil Gaya . | 
| भगवान की कृपा से मुझे नौकरी मिल गई। | 
| ************************************************* | 
| 2411 | 
| It’s useless to explain him. | 
| اُسے سمجھانا بیکار ہے۔ | 
| Ussay Samjhaana Bekar Hai . | 
| उसे समझाना बेकार है। | 
| ************************************************* | 
| 2412 | 
| How do you know me? | 
| آپ مجھے کسے جانتے ہو؟ | 
| Aap Mujhe Kisay Jantay Ho ? | 
| तुम मुझे कैसे जानते हो? | 
| ************************************************* | 
| 2413 | 
| Set your mood. | 
| اپنا موڈ ٹھیک کرو۔ | 
| Apna Mood Theek Karo . | 
| अपना मूड सेट करें। | 
| ************************************************* | 
| 2414 | 
| How dare you say that? | 
| ایسا کہنے کی تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟ | 
| Aisa Kehnay Ki Tumhari Himmat Kaisay Hui ? | 
| तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई यह कहने की? | 
| ************************************************* | 
| 2415 | 
| Don’t drag your feet. | 
| پیر گھسیٹ کر مت چلو۔ | 
| Paiir Ghaseet Kar Mat Chalo . | 
| अपने पैर मत खींचो। | 
| ************************************************* | 
| 2416 | 
| May God bless you. | 
| اللہ آپ کا بھلا کرے۔ | 
| Allah Aap Ka Bhala Kere . | 
| भगवान आप पर कृपा करे। | 
| ************************************************* | 
| 2417 | 
| That’s the way. | 
| یہ ہوئی نہ بات۔ | 
| Yeh Hui Nah Baat . | 
| ये हुई न बात। | 
| ************************************************* | 
| 2418 | 
| Who has seen tomorrow? | 
| کل کس نے دیکھا ہے؟ | 
| Kal Kis Ne Dekha Hai ? | 
| कल किसने देखा? | 
| ************************************************* | 
| 2419 | 
| Are you still sleepy? | 
| تم ابھی بھی نیند میں ہو۔ | 
| Tum Abhi Bhi Neend Mein Ho . | 
| क्या आप अभी भी नींद में हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2420 | 
| This is big deal for me. | 
| یہ میرے لیے بہت بڑی بات ہے۔ | 
| Yeh Mere Liye Bohat Barri Baat Hai . | 
| यह मेरे लिए बड़ी बात है। | 
| ************************************************* | 
| 2421 | 
| Have some shame. | 
| تھوڑی شرم کر لو۔ | 
| Thori Sharam Kar Lo . | 
| शर्म करो। | 
| ************************************************* | 
| 2422 | 
| He talks strange things. | 
| وہ عجیب باتیں کرتا ہے۔ | 
| Woh Ajeeb Baatein Karta Hai . | 
| वह अजीब बातें करता है। | 
| ************************************************* | 
| 2423 | 
| Truth is always bitter. | 
| سچ ہمیشہ کڑوا ہوتا ہے۔ | 
| Sach Hamesha Karva Hota Hai . | 
| सच हमेशा कड़वा होता है। | 
| ************************************************* | 
| 2424 | 
| Control your tongue. | 
| اپنی زبان پر قابو رکھو۔ | 
| Apni Zabaan Par Qaboo Rakho . | 
| अपनी जुबान पर नियंत्रण रखें। | 
| ************************************************* | 
| 2425 | 
| He shouted. | 
| وہ چلانے لگا۔ | 
| Woh Chalanay Laga . | 
| वह चिल्लाया। | 
| ************************************************* | 
| 2426 | 
| You are so dull. | 
| تم کتنے سست ہو۔ | 
| Tum Kitney Sust Ho . | 
| तुम इतने सुस्त हो। | 
| ************************************************* | 
| 2427 | 
| Spit anger. | 
| غصہ تھوک دو۔ | 
| Gussa Thook Do . | 
| गुस्सा थूक दो। | 
| ************************************************* | 
| 2428 | 
| Just a little more. | 
| بس تھوڑی دیر اور۔ | 
| Bas Thori Der Aur . | 
| बस थोड़ा सा और। | 
| ************************************************* | 
| 2429 | 
| This bag is very heavy. | 
| یہ بیگ بہت بھاری ہے۔ | 
| Yeh Bag Bohat Bhaari Hai . | 
| यह बैग बहुत भारी है। | 
| ************************************************* | 
| 2430 | 
| My mind is restless. | 
| میرا من بے چین ہے۔ | 
| Mera Mann Be Chain Hai . | 
| मेरा मन बेचैन है। | 
| ************************************************* | 
| 2431 | 
| What are you doing here? | 
| تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ | 
| Tum Yahan Kya Kar Rahay Ho ? | 
| आप यहां पर क्या कर रहे हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2432 | 
| I want to bang my head. | 
| دل تو کر رہا ہے سر پٹخ لوں۔ | 
| Dil To Kar Raha Hai Sir Pathak Lon . | 
| मैं अपना सिर पीटना चाहता हूं। | 
| ************************************************* | 
| 2433 | 
| You deserve it. | 
| تم اسی لائق ہو۔ | 
| Tum Isi Laiq Ho . | 
| तुम इसके लायक हो। | 
| ************************************************* | 
| 2434 | 
| Consider me yours. | 
| مجھے اپنا سمجھو۔ | 
| Mujhe Apna Samjhoo . | 
| मुझे अपना समझो। | 
| ************************************************* | 
| 2435 | 
| Stay within your limits. | 
| اپنی اوقات میں رہو۔ | 
| Apni Auqaat Mein Raho . | 
| अपनी औकात में रहो। | 
| ************************************************* | 
| 2436 | 
| It’s definitely something. | 
| ضرور کوئی بات ہے۔ | 
| Zaroor Koi Baat Hai . | 
| यह निश्चित रूप से कुछ है। | 
| ************************************************* | 
| 2437 | 
| I need an answer. | 
| مجھے جواب چاہیے۔ | 
| Mujhe Jawab Chahiye . | 
| मुझे एक जवाब की जरूरत है। | 
| ************************************************* | 
| 2438 | 
| Are you feeling well? | 
| تمہاری طعبیت تو ٹھیک ہے نہ؟ | 
| Tumhari Tabiyat To Theek Hai Nah ? | 
| क्या तुम ठीक अनुभव कर रहे हो? | 
| ************************************************* | 
| 2439 | 
| Move aside. | 
| ایک طرف ہٹ جاؤ۔ | 
| Aik Taraf Hatt Jao . | 
| एक तरफ सरकाना। | 
| ************************************************* | 
| 2440 | 
| Today I will drive. | 
| آج گاڑی میں چلاؤں گا۔ | 
| Aaj Gaari Mein Chlaon Ga . | 
| आज मैं चलाऊंगा। | 
| ************************************************* | 
| 2441 | 
| Damn you. | 
| لعنت ہے تم پر۔ | 
| Laanat Hai Tum Par . | 
| लानत है तुम पर। | 
| ************************************************* | 
| 2442 | 
| Brush before going to bed. | 
| سونے سے پہلے برش کر لینا۔ | 
| Sonay Se Pehlay Brush Kar Lena . | 
| बिस्तर पर जाने से पहले ब्रश करें। | 
| ************************************************* | 
| 2443 | 
| Do not give him so much freedom. | 
| اُسے اتنی چھوٹ مت دو۔ | 
| Ussay Itni Chhuut Mat Do . | 
| उसे इतनी आजादी मत दो। | 
| ************************************************* | 
| 2444 | 
| Say something. | 
| کچھ تو بولو۔ | 
| Kuch To Balow . | 
| कुछ कहो। | 
| ************************************************* | 
| 2445 | 
| Say what you want to say. | 
| جو بولنا ہے بولو۔ | 
| Jo Bolna Hai Balow . | 
| जो कुछ कहना हैं, कहो। | 
| ************************************************* | 
| 2446 | 
| Open your ears and listen. | 
| کان کھول کر سن لو۔ | 
| Kaan Khol Kar Sun Lo . | 
| कान खोलो और सुनो। | 
| ************************************************* | 
| 2447 | 
| Let me live peacefully. | 
| مجھے چین سے جینے دو۔ | 
| Mujhe Chain Se Jeeney Do . | 
| मुझे चैन से जीने दो। | 
| ************************************************* | 
| 2448 | 
| I’m so nervous. | 
| مجھے گھبراہٹ ہو رہی ہے۔ | 
| Mujhe Ghabrahat Ho Rahi Hai . | 
| मुझे घबराहट हो रही है। | 
| ************************************************* | 
| 2449 | 
| Do not disturb my mind. | 
| میرا دماغ خراب مت کرو۔ | 
| Mera Dimagh Kharab Mat Karo . | 
| मेरे दिमाग को परेशान मत करो। | 
| ************************************************* | 
| 2450 | 
| Pack your bag. | 
| اپنا سامان باندھ لو۔ | 
| Apna Samaan Bandh Lo . | 
| अपना बैग पैक करो। | 
| ************************************************* | 
| 2451 | 
| She is very innocent. | 
| وہ بہت بھولی ہے۔ | 
| Woh Bohat Bholi Hai . | 
| वह बहुत मासूम है। | 
| ************************************************* | 
| 2452 | 
| These are tears of happiness. | 
| یہ خوشی کے آنسو ہیں۔ | 
| Yeh Khushi Ke Ansoo Hain . | 
| ये खुशी के आंसू हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2453 | 
| He is very fast. | 
| وہ بہت تیز ہے۔ | 
| Woh Bohat Taiz Hai . | 
| वह बहुत तेज है। | 
| ************************************************* | 
| 2454 | 
| Concentrate on your work. | 
| اپنے کام پر دھیان دو۔ | 
| Apne Kaam Par Dheyaan Do . | 
| अपने काम पर ध्यान दो। | 
| ************************************************* | 
| 2455 | 
| He never cared for me. | 
| اُس نے کبھی میری پرواہ نہیں کی۔ | 
| Uss Ne Kabhi Meri Parwah Nahi Ki . | 
| उसने कभी मेरी परवाह नहीं की। | 
| ************************************************* | 
| 2456 | 
| I go there often. | 
| میں اکثر وہاں جاتا ہوں۔ | 
| Mein Aksar Wahan Jata Hon . | 
| मैं अक्सर वहां जाता हूं। | 
| ************************************************* | 
| 2457 | 
| I thought once again. | 
| میں نے ایک پھر سوچا۔ | 
| Mein Ne Aik Phir Socha . | 
| मैंने एक बार फिर सोचा। | 
| ************************************************* | 
| 2458 | 
| They have worked hard. | 
| انہوں نے کافی محنت کی ہے۔ | 
| Unhon Ne Kaafi Mehnat Ki Hai . | 
| उन्होंने कड़ी मेहनत की है। | 
| ************************************************* | 
| 2459 | 
| He’s not worth it. | 
| وہ اس کے لائق نہیں ہے۔ | 
| Woh Is Ke Laiq Nahi Hai . | 
| वह इसके लायक नहीं है। | 
| ************************************************* | 
| 2460 | 
| The whole world knows him. | 
| پوری دینااسے جانتی ہے۔ | 
| Poori Duniya Isay Janti Hai . | 
| पूरी दुनिया उसे जानती है। | 
| ************************************************* | 
| 2461 | 
| Come at least once. | 
| کم سے کم ایک بار تو آؤ۔ | 
| Kam Se Kam Aik Baar To Aao . | 
| कम से कम एक बार आओ। | 
| ************************************************* | 
| 2462 | 
| Let me do it. | 
| مجھے کرنے دو۔ | 
| Mujhe Karne Do . | 
| लाओ इसे मुझे करने दो। | 
| ************************************************* | 
| 2463 | 
| You can’t escape. | 
| آپ بچ نہیں سکتے۔ | 
| Aap Bach Nahi Satke . | 
| आप बच नहीं सकते। | 
| ************************************************* | 
| 2464 | 
| I did not say anything to you! | 
| میں تمہیں کچھ نہیں کہا۔ | 
| Mein Tumhe Kuch Nahi Kaha . | 
| मैंने तुमसे कुछ नहीं कहा! | 
| ************************************************* | 
| 2465 | 
| Don’t stretch the matter. | 
| بات کو بڑھائیں نہیں۔ | 
| Baat Ko Barhayain Nahi . | 
| बात को मत बढ़ाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2466 | 
| I will work from tomorrow. | 
| میں کل سے کام کروں گا۔ | 
| Mein Kal Se Kaam Karoon Ga . | 
| मैं कल से काम करूंगा। | 
| ************************************************* | 
| 2467 | 
| Hold your tongue. | 
| اپنی زبان پر قابو رکھو۔ | 
| Apni Zabaan Par Qaboo Rakho . | 
| अपनी जुबां पर नियंत्रण रखो। | 
| ************************************************* | 
| 2468 | 
| Stop crying. | 
| رونا بند کرو۔ | 
| Rona Band Karo . | 
| रोना बंद करो। | 
| ************************************************* | 
| 2469 | 
| You can also speak. | 
| آپ بھی بول سکتے ہو۔ | 
| Aap Bhi Bol Satke Ho . | 
| आप भी बोल सकते हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2470 | 
| Why are you limping? | 
| تم لنگڑا کیوں رہے ہو۔ | 
| Tum Langra Kyun Rahay Ho . | 
| तुम क्यों लंगड़ा रहे हो? | 
| ************************************************* | 
| 2471 | 
| Is there any problem? | 
| کیا کوئی پریشانی ہے؟ | 
| Kya Koi Pareshani Hai ? | 
| कोई समस्या है क्या? | 
| ************************************************* | 
| 2472 | 
| You speak a lot. | 
| تم بہت بولتے ہو۔ | 
| Tum Bohat Boltay Ho . | 
| आप बहुत बोलते हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2473 | 
| What are you looking for? | 
| آپ کیا ڈھونڈ رہے ہیں۔ | 
| Aap Kya Dhoond Rahay Hain . | 
| आप क्या ढूंढ रहे हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2474 | 
| What can I do for you? | 
| میں تمہارے لیے کیا کر سکتا ہوں؟ | 
| Mein Tumahray Liye Kya Kar Sakta Hon ? | 
| मै आप के लिये क्य कर सक्त हु? | 
| ************************************************* | 
| 2475 | 
| None of us went there. | 
| وہاں ہم میں سے کوئی نہیں گیا۔ | 
| Wahan Hum Mein Se Koi Nahi Gaya . | 
| हममें से कोई वहां नहीं गया। | 
| ************************************************* | 
| 2476 | 
| That shop belongs to my uncle. | 
| وہ دوکان میرے چاچا کی ہے۔ | 
| Woh Dokaan Mere Chacha Ki Hai . | 
| वह दुकान मेरे चाचा की है। | 
| ************************************************* | 
| 2477 | 
| It was not my fault. | 
| یہ میری غلطی نہں تھی۔ | 
| Yeh Meri Ghalti Nahi Thi . | 
| यह मेरी गलती नहीं थी। | 
| ************************************************* | 
| 2478 | 
| Give me something to eat. | 
| مجھے کچھ کھانے کےلئےدو۔ | 
| Mujhe Kuch Khanay Ke Liye Do . | 
| मुझे कुछ खाने को दो। | 
| ************************************************* | 
| 2479 | 
| Has someone come? | 
| کیا کوئی آیا ہے۔ | 
| Kya Koi Aaya Hai . | 
| कोई आया है? | 
| ************************************************* | 
| 2480 | 
| Have you had your meals/food? | 
| کیا آپ نے کھانا کھالیا؟ | 
| Kya Aap Ne Khana Khalya ? | 
| क्या आपने अपना भोजन/भोजन किया है? | 
| ************************************************* | 
| 2481 | 
| What is the time? | 
| کتنا ٹائم ہوا ہے۔ | 
| Kitna Time Hwa Hai . | 
| समय क्या हुआ? | 
| ************************************************* | 
| 2482 | 
| It’s me. | 
| میں ہوں۔ | 
| Mein Hon . | 
| यह मैं हूँ। | 
| ************************************************* | 
| 2483 | 
| It doesn’t matter to me. | 
| اس سے مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ | 
| Is Se Mujhe Koi Farq Nahi Parta . | 
| मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। | 
| ************************************************* | 
| 2484 | 
| Think before you speak. | 
| بولنے سے پہلے سوچو۔ | 
| Bolnay Se Pehlay Socho . | 
| बोलने से पहले सोचो। | 
| ************************************************* | 
| 2485 | 
| Bring me a cup of coffee. | 
| میرے لیے ایک کپ کافی لاؤ۔ | 
| Mere Liye Aik Cupp Kaafi Lao . | 
| मेरे लिए एक कप कॉफी लाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2486 | 
| You hardly ate anything. / | 
| تم نے تو کچھ کھایا ہی نہیں۔ | 
| Tum Ne To Kuch Khaya Hi Nahi . | 
| आपने शायद ही कुछ खाया हो। / | 
| ************************************************* | 
| 2487 | 
| You ate very little. | 
| تم نے تو کچھ کھایا ہی نہیں۔ | 
| Tum Ne To Kuch Khaya Hi Nahi . | 
| आपने बहुत कम खाया। | 
| ************************************************* | 
| 2488 | 
| I will come in a while. | 
| تھوڑی دیر میں آجاؤں گا۔ | 
| Thori Der Mein Aajaon Ga . | 
| मैं थोड़ी देर में आऊंगा। | 
| ************************************************* | 
| 2489 | 
| What would you like to eat? | 
| آپ کیا کھانا پسند کریں گے؟ | 
| Aap Kya Khana Pasand Karen Ge ? | 
| आप क्या खाना चाहते हैं? | 
| ************************************************* | 
| 2490 | 
| Everyone in my house is ill. | 
| میرے گھر میں ہر کوئی بیمار ہے۔ | 
| Mere Ghar Mein Har Koi Bemaar Hai . | 
| मेरे घर में सब बीमार हैं। | 
| ************************************************* | 
| 2491 | 
| Bring the guests in. | 
| مہمانوں کو اندر لے آؤ۔ | 
| Mehmanon Ko Andar Le Aao . | 
| मेहमानों को अंदर लाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2492 | 
| Talk politely. / Be polite. | 
| ذرا نرمی سے بات کرو۔ | 
| Zara Narmi Se Baat Karo . | 
| शालीनता से बात करो। / विनम्र रहें। | 
| ************************************************* | 
| 2493 | 
| What’s bothering you? | 
| تمہیں کس بات کی فکر ہے؟ | 
| Tumhe Kis Baat Ki Fikar Hai ? | 
| तुम्हे क्या परेशान कर रहा है? | 
| ************************************************* | 
| 2494 | 
| Wake me up at 5 o’clock. | 
| مجھے پانچ بجے جگا دینا۔ | 
| Mujhe Paanch Bujey Jaga Dena . | 
| मुझे 5 बजे जगाओ। | 
| ************************************************* | 
| 2495 | 
| Why didn’t you make me up? | 
| آپ نے مجھے جگایا کیوں نہیں؟ | 
| Aap Ne Mujhe Jagaya Kyun Nahi ? | 
| तुमने मुझे क्यों नहीं बनाया? | 
| ************************************************* | 
| 2496 | 
| Put the child to sleep. | 
| بچے کو سلادو۔ | 
| Bachay Ko Sula Do . | 
| बच्चे को सुला दो। | 
| ************************************************* | 
| 2497 | 
| It can’t be so. / It’s impossible. | 
| ایسا نہیں ہو سکتا۔ | 
| Aisa Nahi Ho Sakta . | 
| ऐसा नहीं हो सकता। / यह नामुमकिन है। | 
| ************************************************* | 
| 2498 | 
| I am with you. | 
| میں آپ کے ساتھ ہوں | 
| Mein Aap Ke Sath Hon | 
| मैं आपके साथ हूँ। | 
| ************************************************* | 
| 2499 | 
| It doesn’t matter. | 
| کوئی حرج نہیں ہے۔ | 
| Koi Harj Nahi Hai . | 
| कोई फर्क नहीं पड़ता। | 
| ************************************************* | 
| 2500 | 
| It was done unknowingly. | 
| یہ انجانے میں ہوا تھا۔ | 
| Yeh Anjanay Mein Hwa Tha . | 
| यह अनजाने में किया गया था। | 
| ************************************************* | 




